---------------------------- SHADOWGATE ---------------------------- Замок Шедоугейт ===========v1.1============= © 2010 CHIEF-NET, MAGIC TEAM http://chief-net.ru http://magicteam.net ============================ Содержание: 1. Информация об игре 2. Информация о переводе 3. История версий 4. Инструкция по использованию патча 5. Дополнительная информация ===================== 1. Информация об игре ===================== Жанр: квест Разработчик: Icom Simulations Год выпуска: 1989 Страна: США Платформа: Nintendo Entertainment System ROM: Shadowgate (U).nes Описание: Игра представляет собой классический квест с системой point-and-click. Действие игры происходит в зловещем замке Шедоугейт. Этот замок - резиденция Тёмного Властелина, который желает призвать в мир одного из демонов ада - Бегемота. По заданию друида Лакмира, вы должны остановить его во что бы то ни стало. Практически каждая комната замка таит в себе смертельную опасность. Многочисленные ловушки и головоломки не дадут вам скучать. Будьте осторожны, ибо замок Шедоугейт не прощает ошибок. Игра проходится неспешно, и стоит учесть, что неправильный выбор в игровой ситуации несёт мгновенный проигрыш. Поэтому приходится довольно часто перепроходить. Спасает только наличие батарейки, то есть возможность внутриигровых сохранений. В России найти картридж с этой игрой вряд ли было возможно. Игры такой сложности и уровня довольно трудно найти на NES. Вам предстоит окунуться в атмосферу отличного приключения. ======================== 2. Информация о переводе ======================== Прогресс: 100% Язык оригинала: Английский Авторы: Джинни (Magic Team) - хакинг, программирование, шрифт, перевод, тестирование, корректировка Mefistotel (Chief-Net) - хакинг, тестирование, корректировка Guyver (Chief-Net) - перевод, титульная надпись, графика Griever (Magic Team) - программирование вступительного экрана От Mefistotel'я: Желание переводить эту, не побоюсь этого слова, уникальную игру, возникло совершенно спонтанно. Просматривая ромсет на Эмуленде, заинтересовал скриншот и описание. Недолго думая, я скачал эту игру и решил поиграть... Скажу честно, моё знание английского, далеко от идеала, поэтому я погибал тысячу раз. Вот тут-то мне и захотелось докопаться до истины и перевести эту игру. Гайвер довольно быстро перевел вытащенный Джинни текст, но качество было ужасное ввиду высокой скорости перевода. После моего тестирования и исправления ошибок перевода, текст стал намного лучше, но всё же был очень далёк от совершенства. Благодаря Джинни текст был полностью отредактирован, а некоторые части переведены заново. Результат потрясающий. Помимо отлично переведённого текста в игре появились строчные буквы, чего не догадались (либо было просто лень) сделать разработчики. Перевод длился около полугода. Надеюсь, ожидание оправдает все ваши надежды. Что сделано: - Новый шрифт с заглавными и прописными буквами. - Перерисована титульная надпись и другие графические надписи. - Добавлен вступительный экран с информацией. - Перепрограммирован вывод текста. Теперь текст сжат алгоритмом Хаффмана. - Добавлены контрольные коды в скрипт, которые позволяют выводить вставные слова, склоняя их по падежам и добавлять родовые окончания к сказуемым, а так же автоматически писать вставное слово с большой буквы, если оно находится в начале предложения (примеры: "Вы открыли книгу", "Книга открыта", "Стол открыт"). - Текст полностью переведён и отредактирован. - Переведённая игра протестирована. ================= 3. История версий ================= v1.1 - 19.11.2010 - Несколько небольших исправлений в тексте. v1.0 - 16.11.2010 - Релиз. ==================================== 4. Инструкция по использованию патча ==================================== Если вы скачали архив с патчем в формате EXE, то просто запустите его и нажмите кнопку "Патчить". Патч в формате IPS ставится с помощью программ наподобие WinIPS, Lunar IPS и т.д. Перед тем, как использовать патч, не забудьте извлечь ROM из архива. ============================ 5. Дополнительная информация ============================ Описание пунктов игрового меню: - Идти. - Осмотр. Вывести информацию о любом объекте. Некоторые предметы можно надеть на героя, и если посмотреть на "Себя", то будет написано, что на него надето. - Взять. Взять предмет и положить в свой инвентарь. - Откр. Открыть дверь, свиток, мешочек и т.д. - Закр. Закрыть дверь, свиток, мешочек и т.д. - Исп. Использовать предмет в инвентаре или некоторые объекты на экране. - Удар. Ударить какой-либо объект рукой. - Брос. Бросить предмет куда-нибудь (в яму, озеро и т.д.). - Речь. Поговорить с кем-нибудь. Правда, в игре мало с кем можно поговорить. - Список. Стрелочками можно прокручивать инвентарь и магию. - Себя. Героя (себя) можно осмотреть, ударить, использовать какой-нибудь предмет. - Сохр. Сохранить игру. Кнопки SELECT и START вызывают подсказку. Игра довольно взрослая и в ней существуют оригинальные баги, возникшие при официальной локализации с японского языка на английский: - Когда сфинкс перемещает героя к мосту тролля, в сообщении отсутствует упоминание об этом (в русской версии исправлено). - Предмет, который должен называться "топором", назвали "молотом" (исправлено). - Когда входишь в комнату за зеркалом без плаща, герой выходит из неё, и если убить его и выбрать пункт "Продолжить", то герой окажется в той комнате. Если сразу нажать SELECT, то меню, после вывода сообщения, не появится (не исправлено). Если у вас возникнут вопросы или замечания по поводу этого перевода, напишите кому-нибудь из нас: Джинни - magicdjinn{гав-гав}narod{точка}ru Mefistotel - mefisrus{гав-гав}gmail{точка}ru Guyver - veroh{гав-гав}yandex{точка}ru Griever - griever{точка}magicteam{гав-гав}gmail{точка}com === КОНЕЦ ===