Форум Magic Team


 

Новости:

01.01.2017: Релиз испанской версии Naruto - Ninja Council (GBA)
02.12.2016: Добавлена документация по Kruptar 7
09.10.2015: Обновление перевода игры Battletoads (NES) [версия 1.3]
22.01.2015: Kruptar Open Source
18.10.2014: Релиз обновлённой русской версии Castlevania - Dawn of Sorrow (GBA) от Owls Group
01.05.2014: Релиз русской версии Taiyou no Yuusha Firebird (NES)
24.06.2012: Добавлена доработанная документация и инструкция
26.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.050]
11.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.048]
11.03.2012: Обновление Kruptar 7 [версия 7.1.1.17]
29.01.2012: Обновление LZ77Restructor 2 [версия 1.02]
01.01.2012: Релиз русской версии Drill Dozer (GBA)

Подробнее на страничке новостей.
Ознакомьтесь с правилами нашего форума.


  • Форум
  • Поиск
  • Вход
  • Регистрация

  • Форум Magic Team »
  • Переводы, переводы, переводы... »
  • Ромхакинг и перевод »
  • Shining Force Gaiden: Final Conflict
« предыдущая тема следующая тема »
  • Печать
Страницы: 1 2 [3] 4   Вниз

Автор Тема: Shining Force Gaiden: Final Conflict  (Прочитано 114777 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Hatsuyuki

  • Magic Team
  • Сообщений: 1261
  • Репутация: +19/-5
    • Просмотр профиля
Re:Shining Force Gaiden: Final Conflict
« Ответ #50 : 13 Декабря 2010, 19:41:30 »
Прежде всего, дорогие мои, прошу заметить, что ни один хакер пока не изъявил желание помогать даже после перевода скрипта. Перевести-то скрипт я переведу, коли обещал. А вот хакинг и перерисовку шрифтов я не помню, когда обещал делать. Если никто не захочет этим заниматься после перевода скрипта, я отдам его фанатам после того, как они найдут хакера ;)

Что касается Der Langrisser, то он сложен как с точки зрения объёма текста, так и с точки зрения хакинга. Инфа 100% ;D
Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.

Оффлайн JurasskPark

  • Администратор
  • Сообщений: 1308
  • Репутация: +37/-666
    • Просмотр профиля
    • JurasskPark
Re:Shining Force Gaiden: Final Conflict
« Ответ #51 : 13 Декабря 2010, 20:22:35 »
А ты думаешь, что тебе не помогут с хакингом если будет готовый перевод? *бугагашеньки*

Оффлайн SN.ap

  • Пользователь
  • Сообщений: 93
  • Репутация: +0/-0
  • Не местный
    • Просмотр профиля
Re:Shining Force Gaiden: Final Conflict
« Ответ #52 : 13 Декабря 2010, 21:23:55 »
Цитата: Hatsuyuki от 13 Декабря 2010, 19:41:30
Прежде всего, дорогие мои, прошу заметить, что ни один хакер пока не изъявил желание помогать даже после перевода скрипта. Перевести-то скрипт я переведу, коли обещал. А вот хакинг и перерисовку шрифтов я не помню, когда обещал делать. Если никто не захочет этим заниматься после перевода скрипта, я отдам его фанатам после того, как они найдут хакера ;)
Тёмный лес, технический кретинизм, так что почти ничего не понимау)
Цитировать (выделенное)
Что касается Der Langrisser, то он сложен как с точки зрения объёма текста, так и с точки зрения хакинга. Инфа 100% ;D
Да уж догадываюсь) Но вышеупомянутый кретинизм и оптимизм, свой голос решили подать  ;)
Иногда человека легче убить, чем объяснить почему он тебе не нравиться...
Мнение моё всегда субъективно.

Оффлайн Hatsuyuki

  • Magic Team
  • Сообщений: 1261
  • Репутация: +19/-5
    • Просмотр профиля
Re:Shining Force Gaiden: Final Conflict
« Ответ #53 : 14 Декабря 2010, 00:30:45 »
Цитата: JurasskPark от 13 Декабря 2010, 20:22:35
А ты думаешь, что тебе не помогут с хакингом если будет готовый перевод? *бугагашеньки*
В душе надеюсь на прагматизм (группы, на сайте которой будет размещён перевод) :)
Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.

Оффлайн greengh0st

  • Magic Team
  • Сообщений: 696
  • Репутация: +7/-1
  • Мы лучшие среди худших и худшие среди лучших
    • Просмотр профиля
Shining Force Gaiden: Final Conflict
« Ответ #54 : 18 Декабря 2010, 20:45:57 »
Я готов помочь, но на мне еще splatterhouse 3 висит, там в принципе ничего сложного не осталось, найти таблицу, поправить её и можно запихивать игру,поинтеры все найдены,так что дело только за таблицой, пока))) если других подводных камней не вылезет)))

Оффлайн Hatsuyuki

  • Magic Team
  • Сообщений: 1261
  • Репутация: +19/-5
    • Просмотр профиля
Shining Force Gaiden: Final Conflict
« Ответ #55 : 18 Декабря 2010, 23:54:52 »
В данный момент мне хотелось бы знать, в каком формате нужно записывать фразы. Вот сейчас я вписываю русские фразы на место английских. И всё. А если это потом не подойдёт? Я весь текст переписывать вряд ли захочу потом %)

Вот успокойте меня по этому поводу, кто-нибудь ::)
Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
Shining Force Gaiden: Final Conflict
« Ответ #56 : 19 Декабря 2010, 05:25:58 »
Цитата: Hatsuyuki от 19 Декабря 2010, 01:54:52
А если это потом не подойдёт? Я весь текст переписывать вряд ли захочу потом
Не весь, но часть переписывать наверняка придётся. Лучше всего переводить одновременно с проверкой отображения переведённого текста на экране, тогда переписывать придётся значительно меньше.

Оффлайн Джинни

  • Администратор
  • Сообщений: 1339
  • Репутация: +666/-0
  • Metamorphosis
    • Просмотр профиля
    • Magic Team
Shining Force Gaiden: Final Conflict
« Ответ #57 : 19 Декабря 2010, 07:55:40 »
Переписывать придётся, потому что на экран перевод может не влезть. Ещё разрывы строк надо расставлять, если игра этого не делает автоматически.

Оффлайн Hatsuyuki

  • Magic Team
  • Сообщений: 1261
  • Репутация: +19/-5
    • Просмотр профиля
Shining Force Gaiden: Final Conflict
« Ответ #58 : 20 Декабря 2010, 01:39:10 »
Джинни, я думал, с материалами, выложенными в начале темы, все ознакомились. Даже после их просмотра нельзя предугадать, автоматически ли игра расставляет разрывы строк? *F_SCEPTIC*
Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.

Оффлайн Джинни

  • Администратор
  • Сообщений: 1339
  • Репутация: +666/-0
  • Metamorphosis
    • Просмотр профиля
    • Magic Team
Shining Force Gaiden: Final Conflict
« Ответ #59 : 20 Декабря 2010, 07:53:17 »
Ну видно, что не автоматически, раз там <line> в конце каждой строки. В чём вопрос? :)

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
Shining Force Gaiden: Final Conflict
« Ответ #60 : 20 Декабря 2010, 07:58:57 »
Даже если игра умеет автоматом переносить лишние слова, это не спасёт от проверки отображения текста на экране. Пара примеров того, как текст может вылезать за экран даже при автоматическом переносе:
1. Текст растянулся на 4 строчки вместо трёх положенных, из-за чего часть текста не отобразится или вылезет за экран.
2. В скрипте присутствуют разрывы строк, всего строк три, но одна из строчек превышает допустимую длину. Игрушка разделит такую строку на две и одна из строк в итоге окажется "за кадром".

Оффлайн Hatsuyuki

  • Magic Team
  • Сообщений: 1261
  • Репутация: +19/-5
    • Просмотр профиля
Shining Force Gaiden: Final Conflict
« Ответ #61 : 21 Декабря 2010, 10:24:49 »
Цитата: Джинни от 20 Декабря 2010, 07:53:17
В чём вопрос? :)
Вопрос в том, зачем описывать "если" :)
Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.

Оффлайн Джинни

  • Администратор
  • Сообщений: 1339
  • Репутация: +666/-0
  • Metamorphosis
    • Просмотр профиля
    • Magic Team
Shining Force Gaiden: Final Conflict
« Ответ #62 : 21 Декабря 2010, 10:26:42 »
Чтобы понятно было, почему приходится переписывать. :)

Добавлено позже:
Я же не спрашиваю, расставляет ли она. А просто описываю условие. :)

Оффлайн Hatsuyuki

  • Magic Team
  • Сообщений: 1261
  • Репутация: +19/-5
    • Просмотр профиля
Shining Force Gaiden: Final Conflict
« Ответ #63 : 21 Декабря 2010, 10:29:04 »
Не спрашиваешь, но даёшь повод усомниться в определённости :)
Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.

Оффлайн Джинни

  • Администратор
  • Сообщений: 1339
  • Репутация: +666/-0
  • Metamorphosis
    • Просмотр профиля
    • Magic Team
Shining Force Gaiden: Final Conflict
« Ответ #64 : 21 Декабря 2010, 10:43:13 »
Ну а как ещё описать то, что нужно расставлять переносы, если игра их сама не расставляет? :)

Оффлайн Hatsuyuki

  • Magic Team
  • Сообщений: 1261
  • Репутация: +19/-5
    • Просмотр профиля
Shining Force Gaiden: Final Conflict
« Ответ #65 : 21 Декабря 2010, 10:50:28 »
"Нужно расставлять переносы, ПОТОМУ ЧТО игра их сама не расставляет" ::)
Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.

Оффлайн Джинни

  • Администратор
  • Сообщений: 1339
  • Репутация: +666/-0
  • Metamorphosis
    • Просмотр профиля
    • Magic Team
Shining Force Gaiden: Final Conflict
« Ответ #66 : 21 Декабря 2010, 11:00:50 »
То было не конкретное описание, а общее. :)

Оффлайн Hatsuyuki

  • Magic Team
  • Сообщений: 1261
  • Репутация: +19/-5
    • Просмотр профиля
Shining Force Gaiden: Final Conflict
« Ответ #67 : 21 Декабря 2010, 11:36:13 »
А почему это вы с TrickZter в теме конкретной направленности общие описания делаете? :P
Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.

Оффлайн Джинни

  • Администратор
  • Сообщений: 1339
  • Репутация: +666/-0
  • Metamorphosis
    • Просмотр профиля
    • Magic Team
Shining Force Gaiden: Final Conflict
« Ответ #68 : 21 Декабря 2010, 11:40:19 »
На всякий случай.  ;D

Оффлайн Hatsuyuki

  • Magic Team
  • Сообщений: 1261
  • Репутация: +19/-5
    • Просмотр профиля
Shining Force Gaiden: Final Conflict
« Ответ #69 : 21 Декабря 2010, 11:42:02 »
Ясно ::)
Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.

Оффлайн hircine

  • Пользователь
  • Сообщений: 125
  • Репутация: +3/-0
    • Просмотр профиля
Shining Force Gaiden: Final Conflict
« Ответ #70 : 24 Декабря 2010, 16:13:13 »
Знаете, вы страшные люди...
Я четыре раза перечитывал все посты с 3 страницы, но нити повествования так и не уловил...
сорри за оффтоп. Я тут, как вы заметили, периодически повляюсь, чтобы всех довести до белого каления...

Оффлайн JurasskPark

  • Администратор
  • Сообщений: 1308
  • Репутация: +37/-666
    • Просмотр профиля
    • JurasskPark
Shining Force Gaiden: Final Conflict
« Ответ #71 : 24 Декабря 2010, 16:44:39 »
Цитата: hircine от 24 Декабря 2010, 19:13:13
Знаете, вы страшные люди...
Я четыре раза перечитывал все посты с 3 страницы, но нити повествования так и не уловил...
Перевожу на простой язык.
- Hatsuyuki спросил, как успехи с переводом. Он ответил, что пока занимается конкурсным переводом и думает победить.
- Потом он спросил, помогут ли ему вставить переведенный текст, а то он переводит, а хакингом никто не занимается.
- Потом он спросил, в какой формате записывать фразы, так как его мучают сомнения по поводу того, что он фразы вписывает на тоже место. На что ему ответили, что придется всё редактировать, так как длина слов в английской и русской версии в одной строчке разное и игра возможно не переносит слова автоматом, а они будут выходить за предел экрана.

Всё понятно?

Оффлайн Hatsuyuki

  • Magic Team
  • Сообщений: 1261
  • Репутация: +19/-5
    • Просмотр профиля
Shining Force Gaiden: Final Conflict
« Ответ #72 : 26 Декабря 2010, 12:17:44 »
На последних страницах ничего интересного всё равно нет :)

Я тут подумал: раз хакать всё равно пока никто не собирается, а текст переписывать придётся, то я, пожалуй, переведу все сюжетные диалоги в хронологическом порядке и выпущу отдельно в виде PDF. Потом, если кто-то после этого зашевелится, последует перевод сообщений типа "X получил Y повреждений" и переписывание уже выпущенного скрипта в нужном формате. А те, кому интересен только сюжет, смогут прочитать это в удобном формате, не переигрывая ::)

P.S. Если кто не знает, то в гайденах бегать по городам не надо, а диалоги идут в начале и в конце битвы (это чем-то напоминает Лангриссер), поэтому скрипт можно читать подряд.
Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
Shining Force Gaiden: Final Conflict
« Ответ #73 : 26 Декабря 2010, 12:26:15 »
А что там хакать то? У тебя ж все тулзы есть.

Оффлайн Джинни

  • Администратор
  • Сообщений: 1339
  • Репутация: +666/-0
  • Metamorphosis
    • Просмотр профиля
    • Magic Team
Shining Force Gaiden: Final Conflict
« Ответ #74 : 26 Декабря 2010, 12:58:15 »
Да, уже вроде обсуждали это. :)

  • Печать
Страницы: 1 2 [3] 4   Вверх
« предыдущая тема следующая тема »
  • Форум Magic Team »
  • Переводы, переводы, переводы... »
  • Ромхакинг и перевод »
  • Shining Force Gaiden: Final Conflict
 

  • SMF 2.0.12 | SMF © 2011, Simple Machines
  • XHTML
  • RSS
  • Мобильная версия

  • GreenUP by Neekiinh0.

Размер занимаемой памяти: 2.25 мегабайта.
Страница сгенерирована за 0.162 секунд. Запросов: 77.