Форум Magic Team


 

Новости:

01.01.2017: Релиз испанской версии Naruto - Ninja Council (GBA)
02.12.2016: Добавлена документация по Kruptar 7
09.10.2015: Обновление перевода игры Battletoads (NES) [версия 1.3]
22.01.2015: Kruptar Open Source
18.10.2014: Релиз обновлённой русской версии Castlevania - Dawn of Sorrow (GBA) от Owls Group
01.05.2014: Релиз русской версии Taiyou no Yuusha Firebird (NES)
24.06.2012: Добавлена доработанная документация и инструкция
26.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.050]
11.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.048]
11.03.2012: Обновление Kruptar 7 [версия 7.1.1.17]
29.01.2012: Обновление LZ77Restructor 2 [версия 1.02]
01.01.2012: Релиз русской версии Drill Dozer (GBA)

Подробнее на страничке новостей.
Ознакомьтесь с правилами нашего форума.


  • Форум
  • Поиск
  • Вход
  • Регистрация

  • Форум Magic Team »
  • Переводы, переводы, переводы... »
  • Ромхакинг и перевод »
  • Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« предыдущая тема следующая тема »
  • Печать
Страницы: 1 [2] 3 4 ... 8   Вниз

Автор Тема: Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста  (Прочитано 192207 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Hatsuyuki

  • Magic Team
  • Сообщений: 1261
  • Репутация: +19/-5
    • Просмотр профиля
Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« Ответ #25 : 12 Марта 2011, 19:26:18 »
Цитата: Dark Sonic от 12 Марта 2011, 19:13:28
Я прекрасно понимаю, что есть неточности в переводе, но сейчас мы не о переводе ведём речь ;)
Цитата: Hatsuyuki от 12 Марта 2011, 19:10:37
P.S. А вот не надо отвергать Hatsuyuki Строит глазки
Вы так сказали в начале темы (может, мне только показалось), будто имели в виду следующее: вы мне тут хакните, а с переводом я и сам разберусь -- не нужны мне тут ваши замечания ::)
Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.

Оффлайн Джинни

  • Администратор
  • Сообщений: 1339
  • Репутация: +666/-0
  • Metamorphosis
    • Просмотр профиля
    • Magic Team
Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« Ответ #26 : 12 Марта 2011, 19:27:24 »
О переводе в первую очередь. Остальное второстепенно. И если перевод плохой, помогать не многие захотят. :)

Оффлайн Dark Sonic

  • Пользователь
  • Сообщений: 61
  • Репутация: +0/-1
    • Просмотр профиля
Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« Ответ #27 : 12 Марта 2011, 19:35:22 »
Цитата: Джинни от 12 Марта 2011, 19:27:24
О переводе в первую очередь. Остальное второстепенно. И если перевод плохой, помогать не многие захотят. :)
Ну если хотите помочь с переводом - то я не возражаю  :) Лишь бы перевод в некоторых словах не слышался бы абсурдным ;) К примеру тот же Sonic X, где наши дублёры назвали Колонию Арк - Колония Ковчег.....всех соникофанов просто убил наповал такой бредовый перевод, когда его назвали "Ковчегом"! :)  Но не будем забывать, что если даже и есть перевод - его надо как то в игре переделать, поэтому считаю, что этот элемент тоже относится одной, из главных задач  :)

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« Ответ #28 : 12 Марта 2011, 20:29:25 »
Цитата: Dark Sonic от 12 Марта 2011, 21:35:22
Лишь бы перевод в некоторых словах не слышался бы абсурдным
Типа такого?  ::)
Цитировать (выделенное)
I'll look into it once I get back to the base. / Я не его искал, так что вернусь я на базу.

Оффлайн Dark Sonic

  • Пользователь
  • Сообщений: 61
  • Репутация: +0/-1
    • Просмотр профиля
Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« Ответ #29 : 12 Марта 2011, 20:33:08 »
Цитата: TrickZter от 12 Марта 2011, 20:29:25
Цитата: Dark Sonic от 12 Марта 2011, 21:35:22
Лишь бы перевод в некоторых словах не слышался бы абсурдным
Типа такого?  ::)
Цитировать (выделенное)
I'll look into it once I get back to the base. / Я не его искал, так что вернусь я на базу.
Типа того :D Во всяком случае это точно не финальный перевод  :)  Ну так - кто готов помочь мне в проекте? :)

Оффлайн Hatsuyuki

  • Magic Team
  • Сообщений: 1261
  • Репутация: +19/-5
    • Просмотр профиля
Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« Ответ #30 : 12 Марта 2011, 20:49:56 »
Розенталь :)
Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.

Оффлайн Dark Sonic

  • Пользователь
  • Сообщений: 61
  • Репутация: +0/-1
    • Просмотр профиля
Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« Ответ #31 : 12 Марта 2011, 20:51:49 »
Цитата: Hatsuyuki от 12 Марта 2011, 20:49:56
Розенталь :)
Эм...не совсем понял ваш коммент :) О чём вы? :)

Оффлайн German

  • Пользователь
  • Сообщений: 367
  • Репутация: +1/-0
    • Просмотр профиля
Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« Ответ #32 : 12 Марта 2011, 20:54:20 »
Хацуюки,может ты снизойдёшь до этого? LOL

Оффлайн Hatsuyuki

  • Magic Team
  • Сообщений: 1261
  • Репутация: +19/-5
    • Просмотр профиля
Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« Ответ #33 : 12 Марта 2011, 20:58:44 »
Цитата: Dark Sonic от 12 Марта 2011, 20:51:49
Цитата: Hatsuyuki от 12 Марта 2011, 20:49:56
Розенталь :)
Эм...не совсем понял ваш коммент :) О чём вы? :)
О своём, о женском :)

Цитата: German от 12 Марта 2011, 20:54:20
Хацуюки,может ты снизойдёшь до этого? LOL
Снизойду до чего? Могу скрипт досмотреть до конца и ещё выписать что-нибудь :)

Dark Sonic хочет, чтобы ему написали программы для работы с текстом. Я чем могу помочь? Я зарёкся программировать много лет назад :)
Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.

Оффлайн KenshinX

  • Пользователь
  • Сообщений: 92
  • Репутация: +5/-3
    • Просмотр профиля
Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« Ответ #34 : 12 Марта 2011, 21:01:02 »
Цитата: Hatsuyuki от 12 Марта 2011, 18:44:20
so far so good! / Так далеко и так хорошо...
ёклмн  %)

Цитата: Dark Sonic от 12 Марта 2011, 20:33:08
Ну так - кто готов помочь мне в проекте?
Так ты сделай "финальный" перевод этих 40%,, которые перевёл, скажем так, ещё не совсем "финально". *BETA* Текст ведь у тебя есть. Верно же? Ну а потом, когда всё будет хорошо с этими 40% - ищи хакеров для вставки. С таким переводом помогать никто не будет.  

Оффлайн German

  • Пользователь
  • Сообщений: 367
  • Репутация: +1/-0
    • Просмотр профиля
Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« Ответ #35 : 12 Марта 2011, 21:01:42 »
Ой,точно чего-то я совсем сплю.Может быть и я посмотрел бы,но после тебя мне там делать нечего  ;D

Оффлайн Dark Sonic

  • Пользователь
  • Сообщений: 61
  • Репутация: +0/-1
    • Просмотр профиля
Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« Ответ #36 : 12 Марта 2011, 21:08:34 »
Цитата: KenshinX от 12 Марта 2011, 21:01:02
Цитата: Hatsuyuki от 12 Марта 2011, 18:44:20
so far so good! / Так далеко и так хорошо...
ёклмн  %)

Цитата: Dark Sonic от 12 Марта 2011, 20:33:08
Ну так - кто готов помочь мне в проекте?
Так ты сделай "финальный" перевод этих 40%,, которые перевёл, скажем так, ещё не совсем "финально". *BETA* Текст ведь у тебя есть. Верно же? Ну а потом, когда всё будет хорошо с этими 40% - ищи хакеров для вставки. С таким переводом помогать никто не будет.  

Даже если сделаю перевод - людей, которые могли бы вставить текст в игру - найти куда сложнее, чем тот же перевод делать. *SCRATCH*  Поэтому и ищу таких людей....во всяком случае перевод этой игры не намерен бросать,т.к. давно начал копаться в образе игры и искать подходящие утилиты для данной цели.

Оффлайн German

  • Пользователь
  • Сообщений: 367
  • Репутация: +1/-0
    • Просмотр профиля
Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« Ответ #37 : 12 Марта 2011, 21:13:28 »
Dark Sonic, как только  текст будет готов(нормальный).Тебе любой поможет.Хакнуть не проблема, при готовом переводе тебе помогут.

Оффлайн Hatsuyuki

  • Magic Team
  • Сообщений: 1261
  • Репутация: +19/-5
    • Просмотр профиля
Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« Ответ #38 : 12 Марта 2011, 21:21:09 »
Цитата: Dark Sonic от 12 Марта 2011, 21:08:34
Даже если сделаю перевод - людей, которые могли бы вставить текст в игру - найти куда сложнее, чем тот же перевод делать.
Да что вы говорите. В политике, медицине и футболе переводе у нас, как я вижу, разбираются все :)
Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.

Оффлайн Dark Sonic

  • Пользователь
  • Сообщений: 61
  • Репутация: +0/-1
    • Просмотр профиля
Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« Ответ #39 : 12 Марта 2011, 21:25:36 »
Цитата: German от 12 Марта 2011, 21:13:28
Dark Sonic, как только  текст будет готов(нормальный).Тебе любой поможет.Хакнуть не проблема, при готовом переводе тебе помогут.
Хорошо  ;) Ловлю на слове  ::) Пойду дальше делать перевод и исправлять неточности :)

Цитата: Hatsuyuki от 12 Марта 2011, 21:21:09
Да что вы говорите. В политике, медицине и футболе переводе у нас, как я вижу, разбираются все :)
Ну в прошлые разы было иначе, когда готовое предлагаешь куда то реализовать, а в итоге получаешь отказ  :-|

Оффлайн greengh0st

  • Magic Team
  • Сообщений: 696
  • Репутация: +7/-1
  • Мы лучшие среди худших и худшие среди лучших
    • Просмотр профиля
Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« Ответ #40 : 12 Марта 2011, 21:30:32 »
Здесь другой подход))) Если твой перевод действительно качественный, то ребята точно помогут со всем остальным.

Оффлайн Hatsuyuki

  • Magic Team
  • Сообщений: 1261
  • Репутация: +19/-5
    • Просмотр профиля
Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« Ответ #41 : 12 Марта 2011, 21:38:27 »
Кстати, как это всё эмулируется? Неужели без глюков? :)
Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.

Оффлайн Dark Sonic

  • Пользователь
  • Сообщений: 61
  • Репутация: +0/-1
    • Просмотр профиля
Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« Ответ #42 : 12 Марта 2011, 21:45:29 »
Цитата: greengh0st от 12 Марта 2011, 21:30:32
Здесь другой подход))) Если твой перевод действительно качественный, то ребята точно помогут со всем остальным.
Это радует  :)
Цитата: Hatsuyuki от 12 Марта 2011, 21:38:27
Кстати, как это всё эмулируется? Неужели без глюков? :)
Текст как таковой не пробовал изменять, соответственно про глюки сказать ничего не могу.  :) А звуки, текстуры - работают превосходно  :) Если же имели ввиду про то, как игра идёт на эмуле - то всё зависит от мощности компа  :) Многие проходили игру и вроде как успешно до самого конца эмулировалось  ;)

Оффлайн Dark Sonic

  • Пользователь
  • Сообщений: 61
  • Репутация: +0/-1
    • Просмотр профиля
Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« Ответ #43 : 09 Апреля 2011, 21:15:51 »
Вот вернулся с переводом за историю Героев :)
Прочитайте перевод и отпишитесь, какие неточности вас смущают ;) За Тёмную историю выложу на неделе ))

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« Ответ #44 : 09 Апреля 2011, 21:42:23 »
Those robots are a total pain in the... - Эти роботы должно быть дорогие и....
Шедеврально! LOL


Huh? Not again! - Ха? Только не опять...
Тоже ничего  ;D

Оффлайн Dark Sonic

  • Пользователь
  • Сообщений: 61
  • Репутация: +0/-1
    • Просмотр профиля
Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« Ответ #45 : 10 Апреля 2011, 08:48:02 »
Цитата: TrickZter от 09 Апреля 2011, 21:42:23
Those robots are a total pain in the... - Эти роботы должно быть дорогие и....
Шедеврально! LOL


Huh? Not again! - Ха? Только не опять...
Тоже ничего  ;D
Ну на счёт роботов - согласен :D Возможно будет звучать так - Эти роботы полное разочарование и....
А вот на счёт Not Again! - тут по моему всегда говорили фразу - Только не опять ;) Как то произносить "Не опять" - не очень то и подходит :)

Оффлайн Джинни

  • Администратор
  • Сообщений: 1339
  • Репутация: +666/-0
  • Metamorphosis
    • Просмотр профиля
    • Magic Team
Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« Ответ #46 : 10 Апреля 2011, 09:00:08 »
Цитата: Dark Sonic от 10 Апреля 2011, 15:48:02
Возможно будет звучать так - Эти роботы полное разочарование и....
Снова неправильно.

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« Ответ #47 : 10 Апреля 2011, 09:03:01 »
Цитата: Dark Sonic от 10 Апреля 2011, 11:48:02
А вот на счёт Not Again! - тут по моему всегда говорили фразу - Только не опять  ;) Как то произносить "Не опять" - не очень то и подходит  :)
Оба варианта не верны. Не говорят так в русском языке.

Оффлайн Dark Sonic

  • Пользователь
  • Сообщений: 61
  • Репутация: +0/-1
    • Просмотр профиля
Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« Ответ #48 : 10 Апреля 2011, 10:07:10 »
Цитата: TrickZter от 10 Апреля 2011, 09:03:01
Цитата: Dark Sonic от 10 Апреля 2011, 11:48:02
А вот на счёт Not Again! - тут по моему всегда говорили фразу - Только не опять  ;) Как то произносить "Не опять" - не очень то и подходит  :)
Оба варианта не верны. Не говорят так в русском языке.

Ну тогда скажите свой вариант, как вы это понимаете :)

Оффлайн Джинни

  • Администратор
  • Сообщений: 1339
  • Репутация: +666/-0
  • Metamorphosis
    • Просмотр профиля
    • Magic Team
Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
« Ответ #49 : 10 Апреля 2011, 10:59:34 »
Those robots are a total pain in the...
Те роботы - настоящая заноза...

Not again!
Ну вот, опять!

  • Печать
Страницы: 1 [2] 3 4 ... 8   Вверх
« предыдущая тема следующая тема »
  • Форум Magic Team »
  • Переводы, переводы, переводы... »
  • Ромхакинг и перевод »
  • Sonic Adventure-2: Battle (GameCube) - перевод текста
 

  • SMF 2.0.12 | SMF © 2011, Simple Machines
  • XHTML
  • RSS
  • Мобильная версия

  • GreenUP by Neekiinh0.

Размер занимаемой памяти: 2 мегабайта.
Страница сгенерирована за 0.074 секунд. Запросов: 72.