Форум Magic Team


 

Новости:

01.01.2017: Релиз испанской версии Naruto - Ninja Council (GBA)
02.12.2016: Добавлена документация по Kruptar 7
09.10.2015: Обновление перевода игры Battletoads (NES) [версия 1.3]
22.01.2015: Kruptar Open Source
18.10.2014: Релиз обновлённой русской версии Castlevania - Dawn of Sorrow (GBA) от Owls Group
01.05.2014: Релиз русской версии Taiyou no Yuusha Firebird (NES)
24.06.2012: Добавлена доработанная документация и инструкция
26.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.050]
11.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.048]
11.03.2012: Обновление Kruptar 7 [версия 7.1.1.17]
29.01.2012: Обновление LZ77Restructor 2 [версия 1.02]
01.01.2012: Релиз русской версии Drill Dozer (GBA)

Подробнее на страничке новостей.
Ознакомьтесь с правилами нашего форума.


  • Форум
  • Поиск
  • Вход
  • Регистрация

  • Форум Magic Team »
  • Переводы, переводы, переводы... »
  • Обсуждение »
  • Castlevania Dawn of Sorrow
« предыдущая тема следующая тема »
  • Печать
Страницы: 1 2 [3] 4 5   Вниз

Автор Тема: Castlevania Dawn of Sorrow  (Прочитано 146718 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн HalyaziuM

  • Новичок
  • Сообщений: 5
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
Re: Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #50 : 09 Декабря 2009, 18:54:51 »
Сам патчил, качал с вашего сайта, версия 1,3... Если бы сдвинулось то везде, хотя могу и ошибаться ибо не сильно силён в теории...

Оффлайн JurasskPark

  • Администратор
  • Сообщений: 1308
  • Репутация: +37/-666
    • Просмотр профиля
    • JurasskPark
Re: Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #51 : 09 Декабря 2009, 19:08:42 »
Цитата: HalyaziuM от 09 Декабря 2009, 16:49:46
А зачем тебе меня видеть? :)

Ну надо же видеть мою смену. :)
Я тебя помню ещё по форуму Зельды, где ты мучал перевод ГД и Мороза.

З.Ы. Как я тебе завидую. NDS есть.  ::) А я на ПК не могу поиграть в эту игру из-за тормозов. :(

Оффлайн Zalbard

  • Magic Team
  • Сообщений: 134
  • Репутация: +32/-9
    • Просмотр профиля
Re: Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #52 : 09 Декабря 2009, 19:17:36 »
HalyaziuM, всё понятно. Скорее всего, я накосячил где-то при создании патча последнего. Потому что в первых версиях не должно быть такого. Исправим короче. Спасибо ещё раз.

Оффлайн HalyaziuM

  • Новичок
  • Сообщений: 5
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
Re: Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #53 : 09 Декабря 2009, 19:44:17 »
Цитата: JurasskPark от 09 Декабря 2009, 19:08:42
Цитата: HalyaziuM от 09 Декабря 2009, 16:49:46
А зачем тебе меня видеть? :)

Ну надо же видеть мою смену. :)
Я тебя помню ещё по форуму Зельды, где ты мучал перевод ГД и Мороза.

З.Ы. Как я тебе завидую. NDS есть.  ::) А я на ПК не могу поиграть в эту игру из-за тормозов. :(
Хо Хо Хо (c) Американский Дедушка Мороз
Какая там смена :) Я на тестора гожусь с натяжкой ибо безграмотный :) ДА и играть потому что "надо" не умею, играю только если хочу, в общем анархист... А если в переводе будет, что то мне сильно не понравившееся, то от меня будет исходить старческое ворчание, вот Антону до сих пор не прощу, что он переводит "Хирул"

Оффлайн SomaCruz

  • Новичок
  • Сообщений: 2
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #54 : 27 Мая 2011, 12:38:29 »
Спасибо за перевод, сделан хорошо.
Вот только одна проблема. Он сделан под американскую версию игры. но вот я заметил, что японская намного лучше. В американской половина озвученных фраз, выкриков отключены, а не которые просто заменены на смех. (особенно можно заметить при битве с Дарио)
Но в японской текст не понятен, особенно если хочешь выбирать нужные души.
Так вот, можно как нибудь ваш перевод поставить в японку?

Оффлайн Ace Lightning

  • Пользователь
  • Сообщений: 146
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
    • МММ 2011
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #55 : 27 Мая 2011, 14:35:06 »
Цитата: JurasskPark от 09 Декабря 2009, 20:08:42
А я на ПК не могу поиграть в эту игру из-за тормозов.
В игре ещё магические печати надо рисовать стилусом, а мышкой вообще не удобно, поэтому играть в неё на ПК - не вариант :)

Цитата: SomaCruz от 27 Мая 2011, 13:38:29
Спасибо за перевод, сделан хорошо. Вот только одна проблема. Он сделан под американскую версию игры. но вот я заметил, что японская намного лучше. В американской половина озвученных фраз, выкриков отключены, а не которые просто заменены на смех. (особенно можно заметить при битве с Дарио)Но в японской текст не понятен, особенно если хочешь выбирать нужные души. Так вот, можно как нибудь ваш перевод поставить в японку?
Не думаю, что патч с переводом можно как-то адаптировать под японскую версию.. ждём что скажут переводчики ;)

Все мы лишь случайные гости Здесь...

Оффлайн xHR

  • Блудный сын
  • Сообщений: 132
  • Репутация: +10/-10
  • The Night is still young...
    • Просмотр профиля
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #56 : 27 Мая 2011, 20:51:47 »
Нормально на ПК играется. На ПК, собственно и прошел.

Оффлайн JurasskPark

  • Администратор
  • Сообщений: 1308
  • Репутация: +37/-666
    • Просмотр профиля
    • JurasskPark
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #57 : 28 Мая 2011, 08:05:30 »
Цитата: PicaSSO от 27 Мая 2011, 23:51:47
Нормально на ПК играется. На ПК, собственно и прошел.
Если ты это к моему посты от 09 Декабрь 2009, 22:08:42, то я посмотрю, как ты на Сelerone 1.7 GHz c 768 Мб играешь.

Оффлайн Pantamorph

  • Пользователь
  • Сообщений: 200
  • Репутация: +1/-1
    • Просмотр профиля
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #58 : 28 Мая 2011, 13:01:42 »
У меня вообще ноут с семпроном 2.0Ghz (Но процессор 95% времени работает на частоте 0,8Ghz) и 512мб оперативы, дополненное десертом из Ati Radeon X700 128MB, no$gba в среднем давал 15-40fps (Всё зависило от игры, в которую я играл)
Хотя не, вру, Зельда шла со скоростью 9fps, но то была 3D игра, а я больше двухмерную графику люблю :)

Оффлайн Ace Lightning

  • Пользователь
  • Сообщений: 146
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
    • МММ 2011
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #59 : 28 Мая 2011, 14:16:10 »
А я вообще на DS'ке играл  :P

Все мы лишь случайные гости Здесь...

Оффлайн greengh0st

  • Magic Team
  • Сообщений: 696
  • Репутация: +7/-1
  • Мы лучшие среди худших и худшие среди лучших
    • Просмотр профиля
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #60 : 28 Мая 2011, 20:05:02 »
А я вообще не играл.

Оффлайн SomaCruz

  • Новичок
  • Сообщений: 2
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #61 : 29 Мая 2011, 00:59:13 »
Да пофиг как пашет, должен быть способ вставить текст, файлы походу с одинаковыми названиями должны быть, интересно что скажут переводчики.

Оффлайн ivan00792

  • Новичок
  • Сообщений: 4
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #62 : 22 Июня 2011, 18:12:27 »
Спасибо за перевод обоих Арий. Я остался очень доволен. Вот только одна вешь не дает мне покоя. Женя Арикадо. ;D О Господи, Женя Арикадо ;D Всякий раз, когда вспомню, не могу сдержать смех.

Оффлайн Nick

  • Пользователь
  • Сообщений: 76
  • Репутация: +2/-0
    • Просмотр профиля
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #63 : 22 Июня 2011, 20:47:36 »
Женя в переводе от Magic Game, а не Magic Team  :)

Оффлайн ivan00792

  • Новичок
  • Сообщений: 4
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #64 : 23 Июня 2011, 16:02:54 »
Ой, простите меня. Я ошибся. Но по моему я все-таки игру скачивал с вашего сайта. Просто давно это было.

P.S. Очень бы хотелось видеть больше переводов игр для Nintendo DS.

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #65 : 23 Июня 2011, 16:44:56 »
Цитата: ivan00792 от 23 Июня 2011, 16:02:54
P.S. Очень бы хотелось видеть больше переводов игр для Nintendo DS.
Вот тут есть один проект на НДС:
http://magicteam.net/forum/index.php?topic=293.0

Оффлайн ivan00792

  • Новичок
  • Сообщений: 4
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #66 : 23 Июня 2011, 18:29:51 »
Понятно. Я не знаю, куда оставлять заявки. Но вот перевод каких игр для DS я бы хотел видеть  - Legend of Zelda, The World Ends with You, Final Fantasy 3, Ace Attorney, Dragon Quest. В общем те игры - где думать надо.

Оффлайн JurasskPark

  • Администратор
  • Сообщений: 1308
  • Репутация: +37/-666
    • Просмотр профиля
    • JurasskPark
Re:
« Ответ #67 : 23 Июня 2011, 19:15:58 »
Хотеть не вредно, вредно будет если пупузик лопнет от хотелок. :)

Добавлено позже после небольших раздумий:
А ФФ3 можешь сколько угодно смотреть на русском. :)

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #68 : 23 Июня 2011, 19:57:15 »
Цитата: ivan00792 от 23 Июня 2011, 18:29:51
Я не знаю, куда оставлять заявки.
Мы заявки не принимаем. Мы переводим только то, что мы сами хотим перевести. Если тебе нужен перевод какой-то игры, которую никто не переводит - переведи сам, или найди человека, который согласится сделать это за деньги. Бесплатно переводы делаются только "для себя" - то есть для собственного удовольствия.

Оффлайн greengh0st

  • Magic Team
  • Сообщений: 696
  • Репутация: +7/-1
  • Мы лучшие среди худших и худшие среди лучших
    • Просмотр профиля
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #69 : 23 Июня 2011, 22:09:45 »
Мммм бабло)))) кто откажется от бабла? У я не откажусь, буду богатым - мысль посетившая любого начинающего ромхакера, ну и сколько будет стоить такой перевод? Это наверное как минимум годик на игру, каждый месяц за работу по 20 тысяч, минимум который можно себе позволить как на не основной работе))) и того прошу предоплату в 120 тысяч за перевод ФФ3))) а за срочность предлагаю увеличить сумму в два раза, и фф 3 переведенная будет готова уже завтра и того 480 тысяч рублей за суперперевод))) Тут вообще то тема про другую игру)) Для таких вещей надо создавать отдельные темы))) Я бы перевёл их бесплатно. но мой англицкий))) да и помощь наверняка понадобится. да и страшно начинать такой проект))) играй в то что уже переведено)) а там глядишь и переведут то что ты хочешь)))

Оффлайн Pantamorph

  • Пользователь
  • Сообщений: 200
  • Репутация: +1/-1
    • Просмотр профиля
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #70 : 23 Июня 2011, 23:28:05 »
Я тоже хотел увидеть некоторых из моих любимых игрушек на русском, не поверишь, тот же Splatterhouse 3 уже 2-3 года хотел перевода, а потом, набравшись маленького опыта перевода текстов небольших игр/программок (в хакинге я не разбираюсь), решил взять инициативу в свои руки...Как видишь, если хочешь поиграть поскорее в любимые игры на русском - сам садись за перевод, причём если браться за дело, то всегда найдутся люди, готовые тебе помочь! :)

Оффлайн Guyver

  • Пользователь
  • Сообщений: 181
  • Репутация: +7/-0
  • Я НЕ ВОЛШЕБНИК - Я ТОЛЬКО УЧУСЬ...
    • Просмотр профиля
    • GUYVERperevod
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #71 : 24 Июня 2011, 04:57:40 »
"если браться за дело, то всегда найдутся люди, готовые тебе помочь"

Кх-кх-кх... Всегда найдутся и "добрые" люди, которые будут тебе мешать и отговаривать ;о)))

Оффлайн Solomoncheg

  • Пользователь
  • Сообщений: 32
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #72 : 09 Сентября 2011, 15:34:33 »
Спасиба пасаны за перевод, можете могёте
Интересы:
НЕ ГРАМАТНА ПИСАТЬ, друзья, музыка, общение, прогулки, портреты, рисование, красивые глаза, мода, кино, анимэ, ниндзя, MARVEL, игры, спать, танцывать, арать, угарать, экстримальный вокал, канцерты, MOSH

Любимая музыка:
Metalcore, Hardcore, Beatdown Hc, Deathcore, Post-hardcore

Оффлайн Cool-Spot

  • Пользователь
  • Сообщений: 112
  • Репутация: +0/-0
  • aka Teffycom
    • Просмотр профиля
    • MAL
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #73 : 02 Ноября 2011, 14:29:50 »
Решил не создавать отдельной темы. но я нашел небольшой баг в переводе Aria of Sorrow. Когда чуть попроходишь игру и вернешься в самое начало и поговоришь с Миной, она тебе говорит послание от Арикадо. После этого она говорит, мол, приходи еще, может еще будут какие-нибудь послания от Арикадо. И глюк заключается в том, что последнее слово ("Арикадо") "наезжает" на текст, т.е. по-идее текст должен был переключиться, но этого не произошло и слово таким образом напечаталось поверх ранее написанного текста. Может эта ошибка и была уже исправлена, ром я взял из рутрекерской сборки gba переводов.

Оффлайн Nick

  • Пользователь
  • Сообщений: 76
  • Репутация: +2/-0
    • Просмотр профиля
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #74 : 02 Ноября 2011, 17:08:30 »
К этому переводу из сборки MagicTeam вообще никакого отношения не имеет, он пиратский.

  • Печать
Страницы: 1 2 [3] 4 5   Вверх
« предыдущая тема следующая тема »
  • Форум Magic Team »
  • Переводы, переводы, переводы... »
  • Обсуждение »
  • Castlevania Dawn of Sorrow
 

  • SMF 2.0.12 | SMF © 2011, Simple Machines
  • XHTML
  • RSS
  • Мобильная версия

  • GreenUP by Neekiinh0.

Размер занимаемой памяти: 2 мегабайта.
Страница сгенерирована за 0.086 секунд. Запросов: 73.