В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.
ну в стиме чей патчи быстро выходят.))) а разработчики специально игры с багами для халявщиков выпускают, чтобы не была им жизнь сладкой)))А вот и фиг. То, что исправляет единственный на данный момент патч - это пару мелких багов.
В оригинале тоже было полно багов))В оригинале не было режима Iron Man. А в этой части он преподносится как одна из фишек. Часть "достижений" можно получить только в режиме Iron Man. В этом режиме сохраняться вручную нельзя, есть только одно автоматическое сохранение, которое срабатывает в начале каждого хода и при каждом событии на глобусе. Если ты сталкиваешься с подобным багом, то перезагрузка не поможет, придётся начинать игру с самого начала.
XCOM Enemy Anknown хороооошо!Да, неплохая игрушка. Жалко только, что многое что было в оригинале поубирали.
И чем тогда будет отличаться просмотр ансаба от русаба, если в обоих переводах будет ошибка?Кроме английских ошибок будут ещё и русские. А если в английских сабах ошибок меньше по определению, то на кой чёрт мне сдались русские субтитры?
Переводить весь текст с японского и сверять перевод на ошибки - разные вещи.Какой ещё текст? Переводить нужно звук, но людей понимающих японский в русских фансабберских группах раз-два и обчёлся. Большинство т.н. "сверяльщиков" японский знают на уровне нескольких распространённых фраз, чего, разумеется, для проверки недостаточно.
Над ансабом тоже работают далеко не професиионалы.Ещё раз повторяю, проблема не в том, кто переводит, а в материале с которого переводят. Одно дело перевести с оригинала (или хотя бы с английского перевода сделанного профессионалами), другое - с любительского перевода.
Ситуация с русским фансабом сейчас и несколько лет назад (когда и развились такие стереотипы) разная совершенно.Ситуация нисколько не изменилась, как переводили с любительских английских переводов, так с них и переводят.
Я, вроде как, давал ссылку на документ, в котором изложены все отличия, и я просил бы, перед тем, как продолжать дискуссию, ознакомиться с ним. Дело не в том, что чего-то скомкали или вырезали, а в том, что не показали действительно важные вещи для полного понимания сюжета, и добавили кучу ужасно нелепой отсебятины.А я тебе ещё раз повторяю, что в аниме Umineko no Naku Koro ni всё точно так же: " не показали действительно важные вещи для полного понимания сюжета, и добавили кучу ужасно нелепой отсебятины". Тоже самое и с Хигурашами. Правда,фанатов данных сериалов это нисколько не смущает.
Но серьезные команды всегда сравнивают несколько ансабовДопустим, двое английских фансабберов ошиблись, а один - нет. Какой вариант возьмут русские фансабберы? Правильно, тот, который получился у большинства английских фансабберов, то есть неправильный.
а также в их команде есть специальный человек, который сверяет получившийся перевод с японским.Не смеши мои тапочки, если бы у них был человек, понимающий японский, то им бы не понадобились английские субтитры.
То же самое мы, в принципе, получаем после перевода на русский американской версии jRPG.Не спорю, но над официальными английскими переводами хотя бы работали профессионалы, коих среди фансабберов не так много.
Но я все же советовал бы поглядеть на отличия экранизации SAO от ранобе - многие важные вещи не упоминаютсяЯ же говорю, так всё время происходит. Можешь сравнить, например, Umineko no Naku Koro ni оригинальную визуальную новеллу и аниме. Если бы весь текст "экранизировали", то сериал получился бы раз в 10 длиннее.
Есть люди, которые делают свое дело очень даже приличноПрилично? Найди хоть одну группу, которая переводит SAO с японского, а не с фанатского английского перевода, тогда будет прилично.
А сравнение прилагается с сабами от Hyakka Ryoran Fansubs - их же и рекомендую использовать для просмотра.
Посоны, что посмотреть посоветуете? Нравятся FMA, Haruhi, а так же MLP :3Чё такое MLP?
Хочется чего-нибудь динамичного с цепляющими персонажами и хорошим сюжетом.
Завтра SAO опробую.SAO целиком ещё не вышла, но весч стоящая.
Кто-нибудь знает, как в AniDB O'Matic менять Watched count, Start date, End date?Как вручную - не знаю, лучше помечать файлы просмотренными по мере просмотра, так и вспоминать на какой серии остановился удобнее.
И ещё, это она у меня только так долго и мучительно делает Initializing cache (полминуты + жёстко тормозится система) при запуске?Грузится, конечно, долго, но у меня лично не тормозит. Кстати, сколько у тебя оперативы? Данная программа грузит всю базу в оперативу, оттого и могут быть тормоза:
(весело смотрится с запретом "Ну, погоди!")Запрет "Ну, погоди!" - это журналистская утка. Журналюги вообще любят искать сенсации на пустом месте.
Если можно как-то проще, не используя программы типа AniDB O'matic, пожалуйста, научите.А чем AOM не нравится? Можно всё делать на IRC-канале anidb, там есть специальный бот, который добавляет/удаляет файлы, помечает файлы как просмотренные, ставит оценку для отдельной серии или всего аниме, и много чего другого.
MAL мне еще нравится тем, что есть много полезных сторонних сервисов, как, например, сайт mal.oko.im, предоставляющий расширенную статистику. А еще есть очень полезная программа MAL Updater, я ей как-то не шибко пользовался, но вроде как в ней есть оповещения о новых сериях и расписание онгоингов. А еще эта программа умеет автоматически обновлять статусы о просмотренных сериях.Опять же не вижу ничего эксклюзивного.
Думаю, сайт интересен хотя бы тем, что он русский)По мне так без разницы, что на русском, что на инглише. На инглише даже привычней.
AniDB, конечно, хороший сайт, но как по мне, очень неудобен в использовании. Чтобы все как следует настроить и привыкнуть ко всевозможным функциям и возможностям, нужно часами зависать на сайте, но я все же минимализм больше предпочитаю и юзаю MAL)По-моему, наоборот очень удобно. Несмотря на множество всяких менюшек и опций, сделано всё достаточно просто и интуитивно понятно. Я это говорю не потому что там модератором являюсь, а потому что я реально более удобного сайта не встречал
Нарыл тут недавно очень полезный сайтик. На главной странице информация о вышедших сериалах/овашках, есть календарь выхода новых серий онгоингов. Можно импортировать список аниме с MyAnimeList или Anime Planet в несколько кликов.Не вижу ничего такого, чего не делал бы anidb.
А нафиг смотреть на рекламу? Если хочешь, можешь отключить блокиратор в любой момент, или сделать исключения для некоторых сайтов.А он ничего и не изменяет, просто рекламу не показывает да всплывающие окна блочит.Если "рекламу не показывает да всплывающие окна блочит", то он уже что-то изменяет. Не люблю такого я.
хороший переводчикХороших электронных переводчиков пока что нет в природе и вряд ли скоро появятся. Лучше юзай лингво+мозги.
Начал смотреть "Драконий жемчуг".Это ты так Dragon Ball обозвал?
А также добавить ввод начального и конечного адресов для блока с текстом, на который ищешь указатели?Если я начну прикручивать фичи, то меня потянет сделать универсальную тулзу, а у меня это обычно - монстро-прога с блекджеком и шлюхами Не хочу пока этим заниматься, на мне вон ещё Текстозавр висит, которого всё никак не допишу
Вы на форуме ссылкой "Новые сообщения с последнего визита" пользуетесь?Не пользуюсь.
Чем она вам не нравится?Не удобно. Удобнее самому заходить в разделы и смотреть какие темы обновились.
Есть у кого-нибудь самописная ищейка указателей в роме по заданным условиям (смещение, стопбайт, размер текстового блока и пр)?Я как-то писал одну простенькую прогу:
Хорроровский PSearcher зачастую находит не все указатели в заданном массиве. Да и хочется попробовать другое творение. Особенно интересует для ромов big endian.
В курсе. Но текст как-то нужно было вместить. И честно признаюсь, в игре есть еще пару неправильных переносов, потому что по другому нельзя было впихнуть текст.Всегда можно перефразировать или переставить слова местами.