Форум Magic Team

Переводы, переводы, переводы... => Ромхакинг и перевод => Тема начата: alex_str85 от 18 Октября 2009, 18:29:50

Название: Last Ninja (NES)
Отправлено: alex_str85 от 18 Октября 2009, 18:29:50
Вот решил перевести игру (одну из моих самых любимых на dendy), понимая что переводить-то там нечего, но всё-же - хочу видеть её на русском. Но сталкнулся с мАленькой проблемой - название локаций. Я не программист, да и осваивать много времени уйдёт.Заинтересовался переводом лет 5 назад, но в итоге перевёл только одну игру "Crisis Force" (в инет так и не попала - если есть желающие могу поделиться). Может кто-то кому этот шедевр (Last Ninja) не безразличен согласиться помочь. Буду очень сильно благодарен, всё-же я не ромхакер, а переводчик с имеющимися навыками
Название: Re: Last Ninja (NES)
Отправлено: JurasskPark от 18 Октября 2009, 19:27:03
А что у тебя сделано на данный момент?
Название: Re: Last Ninja (NES)
Отправлено: alex_str85 от 18 Октября 2009, 21:25:23
JurasskPark: впринцепе перевод готов. Но как я уже писал вся проблема в названиях локаций, ну и титульным экраном - пока не занимался, хотя в принцепе его вроде как вскрыть не такая и проблема. И не заню стоит-ли, всё-таки "Last Ninja" как-то лучше звучит чем "Последний ниндзя".
P.S.Просто хочу по немногу перевести всё что мне нравилось на денди, но пока не имеет перевода.
Название: Re: Last Ninja (NES)
Отправлено: alex_str85 от 18 Октября 2009, 21:36:24
Пишу на скрорую руку + с ноутбука - так что за проподание букв не ругаться
Название: Re: Last Ninja (NES)
Отправлено: Zalbard от 19 Октября 2009, 21:30:20
Там все надписи выводятся тайловыми картами. На примере THE LAST NINJA, что на титульнике:
Данные символов находятся по адресу 0x030810. Открываешь в тайловом редакторе РОМ по этому адресу.
Карта начинается по адресу 0x016013. Смотришь первый байт из карты, 0x76 - ищешь в тайловом редакторе 0x76 тайл, начиная со смещения, которое указано выше. В итоге находишь верхнюю частичку буквы T от слова THE. Читаешь второй байт карты - 77 - смотришь в тайловом редакторе - вторая частичка буквы T.
Таким образом и строится вся надпись.
Сначала нарисуй все буквы (они тут 16*16, места предостаточно), потом правь карту - вручную, или же, если владеешь программированием, напиши программу.
Название: Re: Last Ninja (NES)
Отправлено: Mefistotel от 23 Октября 2009, 00:52:17
Цитировать (выделенное)
о в итоге перевёл только одну игру "Crisis Force" (в инет так и не попала - если есть желающие могу поделиться)
Есть, делись! :)
Залбард по ниндзя тебе  всё объяснил. Доделаешь?
Название: Re: Last Ninja (NES)
Отправлено: alex_str85 от 23 Октября 2009, 06:45:49
Вроде понял попытаюсь доделать. Насчёт CF сейчас диск найду и выложе.
Название: Re: Last Ninja (NES)
Отправлено: alex_str85 от 23 Октября 2009, 09:30:34
Собственно вот :http://depositfiles.com/files/0589qt82r (http://depositfiles.com/files/0589qt82r)

P.S.: Строго не судите просто разбирался что-к чему.
Название: Re: Last Ninja (NES)
Отправлено: Guyver от 23 Октября 2009, 17:30:37
У меня валяется Ласт Ниндзя с русской заставкой, может кому пригодится?

http://slil.ru/28115320
Название: Re: Last Ninja (NES)
Отправлено: Mefistotel от 28 Октября 2009, 04:22:44
 :) Гайв ,что у тебя ещё валяется в загашнике для базы переводов?))
Название: Re: Last Ninja (NES)
Отправлено: alex_str85 от 18 Июля 2010, 11:37:26
Перевод мёртв. Полетел жесткий. Но тем не менее за неделю перевёл для себя: Kid Kloun, Mickey Mouse 3, Legendary Wings, Toki, Zombi Nation - если кому надо обращайтесь.
Название: Re: Last Ninja (NES)
Отправлено: alex_str85 от 16 Августа 2010, 09:10:52
http://depositfiles.com/files/ttg4d8po8 - собственно вот
Название: Re: Last Ninja (NES)
Отправлено: JurasskPark от 16 Августа 2010, 21:04:07
Не хочу тебя обидеть, но почему ты не хочешь доделать до конца их?
Как-то не комильфо, что меню на английском, а диалоги на русском. Пиратчиной попахивает, товарищ!  *F_TOMATO*
Название: Re: Last Ninja (NES)
Отправлено: ToledO от 16 Августа 2010, 23:34:25
alex_str85 отжигаешь конкрентно :P Ты хоть готовый скрипт в word вставляй что ли. "Однажды Плуто прибежал к Микки очень возбужден..." ;)
удавалАсь ли вам поплавать в супермаркете? и.тд. К тому же все переводы завершенны на 50%, если не меньше. Видно, что ты делаешь их на скорую руку. Но у тебя хорошо получается- читай документацию, изучай новые проги, спрашивай у нас совета (мы подскажем) и будешь делать хорошие переводы.
Вот тебе мой(еще не окончательный) вариант ТокI.
http://depositfiles.com/files/zhdejn5sx (http://depositfiles.com/files/zhdejn5sx)