Форум Magic Team

Переводы, переводы, переводы... => Ромхакинг и перевод => Тема начата: lupus от 02 Июня 2009, 20:08:19

Название: Power Blade - мой маленький перевод
Отправлено: lupus от 02 Июня 2009, 20:08:19
на кариках играл только во вторую часть и о существовании первой даже не знал. недавно наткнулся на ром (случайно) и решил посмотреть, что за зверь. в итоге прошел несколько раз :) ну и перевёл :)
(http://img189.imageshack.us/img189/3623/powerbladeru.gif)
link (http://upwap.ru/442038)
нашел баг, обновил ссылку.
Название: Re: Power Blade - мой маленький перевод
Отправлено: Джинни от 03 Июня 2009, 05:45:51
Хорошая игра, у меня на картриджах обе части были в детстве :)
Название: Re: Power Blade - мой маленький перевод
Отправлено: JurasskPark от 03 Июня 2009, 06:05:56
lupus, пожалуйста, сделай стандартный дендивский шрифт в диалогах, а то буквы глаза режут.  Особенно Y=У и буква Ы. Хотя можешь оставить свой шрифт :) Я не настиваю, но вот отсутствие буквы й, как-то без неё не то ощущение от перевода.


Ошибки и косяки в переводе есть, ты не беспокойся.  LOL

Простой пример. Как говорится на закуску.  :D
P.S. В начале игры ошибки каждый может увидеть, а вот на 2 минуте игры - нет.  ;)

(http://jurasskpark.magicteam.net/testirovanie/PB/01.png)

Ключ от сектора.

(http://jurasskpark.magicteam.net/testirovanie/PB/02.png)

Всегда думал, что "псыкают" :) вот так "П-с-с-с". И что буква "ы" делает в конце диалога?


Приду с экзаменов, протестирую игру.
Название: Re: Power Blade - мой маленький перевод
Отправлено: lupus от 03 Июня 2009, 06:19:15
шрифт постарался оставить близким к оригиналу. по поводу Y, ты не первый, так что наверное поправлю, а вот Й скорее всего добавлять не буду, т.к. по высоте умляут красиво не дорисуешь - буквы на весь тайл по высоте, а делать ее ниже - сомнительная эстетика. то же самое относительно Ё. с Ы похожая фигня, только там дело в ширине тайла.
ключ не от сектора, т.к. вы уже в нем (в секторе), а именно ключ сектора, он откроет дверь в комнату охраны.
по поводу псыканья подумаю...
ы в конце - хм, даже не знаю. наверное просвечивается хвост от слова часы...
Название: Re: Power Blade - мой маленький перевод
Отправлено: JurasskPark от 03 Июня 2009, 16:13:45
Так. Продолжаем разговор.  :)

(http://jurasskpark.magicteam.net/testirovanie/PB/03.png)

Почему после "однажды" стоит запятая?

(http://jurasskpark.magicteam.net/testirovanie/PB/04.png)

Перевёл бы как "Потребовалась помощь Новы." или "Понадобилась помощь Новы."


(http://jurasskpark.magicteam.net/testirovanie/PB/05.png)

По смыслу получается, что нужно собирать дискИ в секторе. А ведь диск ты получаешь после смерти "охраника". Перевёл бы как "Уничтожив охраника сектора, забери у него диск с данными."

(http://jurasskpark.magicteam.net/testirovanie/PB/06.png)

Лишний Enter между предложениями.

(http://jurasskpark.magicteam.net/testirovanie/PB/07.png)

Не знаешь как (или не можешь) перерисовать GO, тогда сотри его.  ;)
GATE, единственное слово английское.
У "Р" в слове "СЕКТОР"  пузо сделай на один пиксель больше.

(http://jurasskpark.magicteam.net/testirovanie/PB/08.png)(http://jurasskpark.magicteam.net/testirovanie/PB/09.png)(http://jurasskpark.magicteam.net/testirovanie/PB/10.png)

Цитировать (выделенное)
ы в конце - хм, даже не знаю. наверное просвечивается хвост от слова часы...

Не обманывай. Когда приходишь к двери мало того, что есть буква "ы", так ещё и кракозябры появились.

(http://jurasskpark.magicteam.net/testirovanie/PB/11.png)

Гм... Я когда играл в английскую версию, то думал, что там говорится "Активированы все системы защиты!" Хотя не знаю. У меня с английским плохо. :)

(http://jurasskpark.magicteam.net/testirovanie/PB/12.png)

Даже не знаю как это прокомментировать. Меня лично такое предложение "Иначе все(ё) это кончится плохо!" не устраивает.

(http://jurasskpark.magicteam.net/testirovanie/PB/15.png)

 LOL  А че? Прикольненько. Ни "Конец", ни "Конец игры", а "Вот и все".  ;D

Если бы там была буква "ё", которой нет, то такого бы смеха не было бы. :о)))))))

(http://jurasskpark.magicteam.net/testirovanie/PB/16.png)

Кстати, смотрел я ROM, и графику, которую надо перерисовать не так уж и много, а вот почему "THANK YOU!" ты не перерисовал, я не понял. 15 минут работы и получилось у меня вот так. Не блеск конечно, но тоже не плохо.  ::)

(http://jurasskpark.magicteam.net/testirovanie/PB/17.png)(http://jurasskpark.magicteam.net/testirovanie/PB/18.png)

Sound Test я смотрю у тебя руки не дошли доделать.

P.S. А почему не захотел (не смог) переделать START, CONTINUE и т.д. ???

Название: Re: Power Blade - мой маленький перевод
Отправлено: Griever от 03 Июня 2009, 20:55:51
Цитировать (выделенное)
P.S. А почему не захотел (не смог) переделать START, CONTINUE и т.д. ???
(http://www.proplay.ru/images/library/Image/Arazi/vanga(1).jpg)
Вижу страшный алгоритм (http://griever.magicteam.net/files/PowerBlade_TileMap_RLE_Subroutine.png) RLE!
Название: Re: Power Blade - мой маленький перевод
Отправлено: Delex от 04 Июня 2009, 00:17:09
JurasskPark, придираешься!
А вообще по поводу буквы ё - откройте любую книгу, вместо нее в тексте пишется "е"
Общепринято
Название: Re: Power Blade - мой маленький перевод
Отправлено: Mefistotel от 04 Июня 2009, 00:52:16
Цитировать (выделенное)
Вижу страшный алгоритм RLE!
;D +100
Там только BuTTon им оптимизирована.))
Цитировать (выделенное)
JurasskPark, придираешься!
А вообще по поводу буквы ё - откройте любую книгу, вместо нее в тексте пишется "е"
Общепринято
ВсЁ правильно он придирается. Зачастую из-за отсутствие буквы Ё просиходят страшные вещи в жизни. Буква Ё должна быть.:)
Название: Re: Power Blade - мой маленький перевод
Отправлено: GD от 04 Июня 2009, 04:16:43
Наш прострел везде поспел =)))

И на Шедевре, и на Шефе, и на Меджике =))))
Название: Re: Power Blade - мой маленький перевод
Отправлено: lupus от 04 Июня 2009, 21:01:25
зато везде чего-то дельного посоветовали :)
Название: Re: Power Blade - мой маленький перевод
Отправлено: lupus от 06 Января 2010, 15:56:29
JurasskPark, твои увещевания на меня подействовали, не скажу что с нуля, но восстановил таки проект. Ты как опытный т0стер, погоняй плиз то, что вышло...
Как мне кажется исправил все основные недочёты, добавил буквы Ё, Й, убрал Ы, которая появлялась в конце строки не в тему.
Меню теста звука тоже вроди как исправил, но я не знаю, как туда попасть, чтобы проверить...
вообщем кандидат на релиз:
http://upwap.ru/697202
Название: Re: Power Blade - мой маленький перевод
Отправлено: lupus от 07 Января 2010, 12:56:05
сам отловил один баг, где неверно выводился тайл буквы Ы из-за того, что я изменил таблицу символов. теперь можно и релизить.
надо на старом ноуте покопаться, того гляди откопаю старые переводы на nes и gamegear. пора бы уже спустя много лет их в мир выпустить :)

ps. Jurassic, у тебя случайно не остался ром с перерисованным посланием:
(http://jurasskpark.magicteam.net/testirovanie/PB/16.png)
??
Название: Re: Power Blade - мой маленький перевод
Отправлено: JurasskPark от 07 Января 2010, 16:47:42

http://jurasskpark.magicteam.net/temp/spasibo.zip (http://jurasskpark.magicteam.net/temp/spasibo.zip)

Новый РОМ пока не смотрел.

Название: Re: Power Blade - мой маленький перевод
Отправлено: lupus от 08 Января 2010, 15:13:44
спасибо :)
тогда уже смотри этот: http://upwap.ru/699934
Название: Re: Power Blade - мой маленький перевод
Отправлено: lupus от 10 Января 2010, 23:11:35
JP, не смотрел, может какие последние замечания? особенно по шрифту...
Название: Re: Power Blade - мой маленький перевод
Отправлено: JurasskPark от 11 Января 2010, 09:53:30
lupus, не знаю как тебя по имени отчеству, если честно, то не смотрел. На XBOX360 играл в Наруто. :)
Сейчас посмотрю.
Но ты учти, что к Джинну тоже обращайся, помогать тоже любит. ;)
Название: Re: Power Blade - мой маленький перевод
Отправлено: &ryu от 11 Января 2010, 11:34:30
2 lupus:
Попытайся уместить фразу "спасибо!" в одну строчку. Не смотрится. Совсем. ИМХО.
Название: Re: Power Blade - мой маленький перевод
Отправлено: JurasskPark от 11 Января 2010, 19:19:00
Ну что. Посмотрел я РОМ.

Всё же рекомендую обратиться к народу за помощью в перерисовке шрифта.

Вот твой.

(http://jurasskpark.magicteam.net/history/029/20.png)

Вот мой.

(http://jurasskpark.magicteam.net/history/029/19.png)

Может кто ещё посоветует, что исправить в шрифте.


Так. Продолжим.

(http://jurasskpark.magicteam.net/history/029/21.png)

Старт и Нажмите Start - это разные вещи. Старт - это начало чего-то.
А Нажмите Start - это уже кнопка.

(http://jurasskpark.magicteam.net/history/029/22.png)

скрывающихся.

(http://jurasskpark.magicteam.net/history/029/23.png)

Блин... Только сейчас заметил, что З и 3 (тройка), поэтому не подправил её.

(http://jurasskpark.magicteam.net/history/029/25.png)

КаждыЙ.

(http://jurasskpark.magicteam.net/history/029/27.png)

Войти.

(http://jurasskpark.magicteam.net/history/029/28.png)

Нейтрализуй.

(http://jurasskpark.magicteam.net/history/029/29.png)

Гайвер, тебе писал про это. А что пробелы между строками так и не удаляются?

(http://jurasskpark.magicteam.net/history/029/30.png)

ЕщЁ. всЁ.


Надпись над дверью.
(http://jurasskpark.magicteam.net/history/029/32.png)
Главный. Я специально "Й" на пиксель вправо отодвигал, когда букву рисовал эту, чтобы с "Ы" не сливалась.


(http://jurasskpark.magicteam.net/history/029/38.png)

BGM - это фоновая музыка т.е. по сути должно быть ФМ (фоновая музыка), а не БГМ.

З.Ы. Вердикт.
По поводу шрифта. Если хочешь, то не правь. Твоё право. Но файлик с РОМом шрифта я прикрепил. На всякий случай.

З.Ы.Ы. Всё. Пошёл играть в Наруто.
Название: Re: Power Blade - мой маленький перевод
Отправлено: lupus от 12 Января 2010, 11:15:35
я по поводу агентов, которые в секторах:
не совсем ясно почему ты предлагаешь "скрывающихся" это прошедшее время и не подходит здесь.

>А что пробелы между строками так и не удаляются?
неа, в оригинале тоже текст так выводится.

>Попытайся уместить фразу "спасибо!" в одну строчку. Не смотрится. Совсем. ИМХО.
я бы с радостью, но по тайлам никак не влазиет, а если и уместить, то ещё хуже будет.
Название: Re: Power Blade - мой маленький перевод
Отправлено: &ryu от 12 Января 2010, 13:39:51
Цитата:
я бы с радостью, но по тайлам никак не влазиет, а если и уместить, то ещё хуже будет.
Даже если по диагонали?
P.S. На самом деле я просто флужу, меня статус "новичок" бесит...