01.01.2017: Релиз испанской версии Naruto - Ninja Council (GBA) 02.12.2016: Добавлена документация по Kruptar 7 09.10.2015: Обновление перевода игры Battletoads (NES) [версия 1.3] 22.01.2015: Kruptar Open Source 18.10.2014: Релиз обновлённой русской версии Castlevania - Dawn of Sorrow (GBA) от Owls Group 01.05.2014: Релиз русской версии Taiyou no Yuusha Firebird (NES) 24.06.2012: Добавлена доработанная документация и инструкция 26.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.050] 11.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.048] 11.03.2012: Обновление Kruptar 7 [версия 7.1.1.17] 29.01.2012: Обновление LZ77Restructor 2 [версия 1.02] 01.01.2012: Релиз русской версии Drill Dozer (GBA)
Перевод мёртв. Полетел жесткий. Но тем не менее за неделю перевёл для себя: Kid Kloun, Mickey Mouse 3, Legendary Wings, Toki, Zombi Nation - если кому надо обращайтесь.
JurasskPark: впринцепе перевод готов. Но как я уже писал вся проблема в названиях локаций, ну и титульным экраном - пока не занимался, хотя в принцепе его вроде как вскрыть не такая и проблема. И не заню стоит-ли, всё-таки "Last Ninja" как-то лучше звучит чем "Последний ниндзя". P.S.Просто хочу по немногу перевести всё что мне нравилось на денди, но пока не имеет перевода.
Вот решил перевести игру (одну из моих самых любимых на dendy), понимая что переводить-то там нечего, но всё-же - хочу видеть её на русском. Но сталкнулся с мАленькой проблемой - название локаций. Я не программист, да и осваивать много времени уйдёт.Заинтересовался переводом лет 5 назад, но в итоге перевёл только одну игру "Crisis Force" (в инет так и не попала - если есть желающие могу поделиться). Может кто-то кому этот шедевр (Last Ninja) не безразличен согласиться помочь. Буду очень сильно благодарен, всё-же я не ромхакер, а переводчик с имеющимися навыками