Переводы, переводы, переводы... > Обсуждение

Castlevania Dawn of Sorrow

(1/22) > >>

JurasskPark:
Старые сообщения этой темы вы можете увидеть здесь:
http://magicteam.mybb.ru/viewtopic.php?id=128

Stasique:
Спасибо за перевод, оч хорошо. Принимаете критику по поводу имен некоторых монстров? И какая кстати максимальная длина имени?

Zalbard:
Stasique, да, конечно. Только желательно обоснованную. Длина имени может достигать примерно 16 символов.

Stasique:
1) Эриния (у вас Эринис) еще инфа
2) Снайпер Аламариха (у вас Снайпер-Аламар) инфо 1 инфо 2
3) Кроцелл (у вас Процел) еще инфа еще инфа
4) Буер (у вас Баер)
Кстати Буер, Декарабия, Малфас, Кроцелл и Столас это некоторые из 72 демонов ада — слуг царя Соломона
5) Сорняк Венеры (Алюра Уне) тут пишут что в японской версии было название Venus Weed, да и понятнее становится что за алюра уне такая
6) Колючая трава или Сорняк (Уне) тут указывается что японское имя этого Уне - Thornweeds
7) Чупакабра (Пещерный троль) опять та же история с японским именем
8 ) Ктулху (Малакай) это может быть и не так обосновано, но это же натурально Ктулху
9) Гремлин (Укобак) по ссылке список монстров с альтернативными именами, в общем тоже не сильно обосновано, но опять же это ж гремлин

Следующая группа чертей - черти из Ада Данте смотреть с 75 стиха и еще некоторая инфа на английском (смотреть The Malebranche)

* Malacoda ("evil tail") в литературном переводе Божественной Комедии (75 стих) указан как Хвостач. Если переводить дословно, видимо Злохвост.
* Barbariccia ("curly beard") (120 стих) указан как Борода. Я думаю можно и Бородач.
* Draghignazzo (maybe from drago, "dragon", and sghignazzo, "guffaw") (120 стих) указан как Дракон.С последним не совсем конечно понятно что за дракон

Zalbard:

--- Цитата: Stasique от 13 Февраль 2009, 14:45:00 ---1) Эриния (у вас Эринис)
2) Снайпер Аламариха (у вас Снайпер-Аламар) инфо 1 инфо 2
3) Кроцелл (у вас Процел) еще инфа еще инфа
4) Буер (у вас Баер)
Кстати Буер, Декарабия, Малфас, Кроцелл и Столас это некоторые из 72 демонов царя Соломона
5) Сорняк Венеры (Алюра Уне) тут пишут что в японской версии было название Venus Weed, да и понятнее становится что за алюра уне такая
6) Колючая трава или Сорняк (Уне) тут указывается что японское имя этого Уне - Thornweeds
7) Чупакабра (Пещерный троль) опять та же история с японским именем
8 ) Ктулху (Малакай) это может быть и не так обосновано, но это же натурально Ктулху
9) Гремлин (Укобак) по ссылке список монстров с альтернативными именами, в общем тоже не сильно обосновано, но опять же это ж гремлин

Следующая группа чертей - черти из Ада Данте смотреть с 75 стиха и еще некоторая инфа на английском (смотреть The Malebranche)

* Malacoda ("evil tail") в литературном переводе Божественной Комедии (75 стих) указан как Хвостач. Если переводить дословно, видимо Злохвост.
* Barbariccia ("curly beard") (120 стих) указан как Борода. Я думаю можно и Бородач.
* Draghignazzo (maybe from drago, "dragon", and sghignazzo, "guffaw") (120 стих) указан как Дракон.С последним не совсем конечно понятно что за дракон

--- Конец цитаты ---
1) Полностью согласен. Исправлю обязательно.
2) Изначально был Снайпер-Аламарик, потом было исправлено на Снайпер-Аламар. Не совсем согласен с Аламарихом, т.к. кроме той статьи, в интернете больше нигде это имя и не упоминается...
3) В оригинале не Crocell, а Procel. Процел (лат. Procel) – демон, который мог замораживать воду и ?доводить ее до кипения. Относиться к классу демонов-властителей ?природы.
4) Всё верно, исправлю.
5) Перевод делался с американской версии, Alura Une это вид растениеобразного монстра Une в игре. Меньше всего хочется смешивать версии переводов.
6) Аналогичное вышесказанному. Именно поэтому было переведено не Уне, а Унэ.
7) Если бы изначально было Chupacabra, было бы Чупакаброй.
8) (Смайлик) То же самое, что и выше.
9) Есть свой Гремлин. http://castlevania.wikia.com/wiki/Gremlin

Насчёт чертей, даже не знаю, что и написать.) "Бородач", "Хвостач" монстрам подземелья ну никак не идут... Хотя, в то же самое время, правильно. Но опять же, перевод датирован 1982 годом... В общем, нужно будет решить.
За Эринию и Буера большое спасибо, будет исправлено в ближайшее время.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

Перейти к полной версии