Форум Magic Team


 

Новости:

01.01.2017: Релиз испанской версии Naruto - Ninja Council (GBA)
02.12.2016: Добавлена документация по Kruptar 7
09.10.2015: Обновление перевода игры Battletoads (NES) [версия 1.3]
22.01.2015: Kruptar Open Source
18.10.2014: Релиз обновлённой русской версии Castlevania - Dawn of Sorrow (GBA) от Owls Group
01.05.2014: Релиз русской версии Taiyou no Yuusha Firebird (NES)
24.06.2012: Добавлена доработанная документация и инструкция
26.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.050]
11.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.048]
11.03.2012: Обновление Kruptar 7 [версия 7.1.1.17]
29.01.2012: Обновление LZ77Restructor 2 [версия 1.02]
01.01.2012: Релиз русской версии Drill Dozer (GBA)

Подробнее на страничке новостей.
Ознакомьтесь с правилами нашего форума.


  • Форум
  • Поиск
  • Вход
  • Регистрация

  • Форум Magic Team »
  • Переводы, переводы, переводы... »
  • Ромхакинг и перевод »
  • Vice - Project Doom (U) [!].nes
« предыдущая тема следующая тема »
  • Печать
Страницы: [1] 2 3 ... 5   Вниз

Автор Тема: Vice - Project Doom (U) [!].nes  (Прочитано 85005 раз)

0 Пользователей и 3 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн JurasskPark

  • Администратор
  • Сообщений: 1307
  • Репутация: +37/-666
    • Просмотр профиля
    • JurasskPark
Vice - Project Doom (U) [!].nes
« : 10 Февраля 2009, 10:32:55 »
Старые сообщения этой темы вы можете увидеть здесь:
http://magicteam.mybb.ru/viewtopic.php?id=125

Оффлайн JurasskPark

  • Администратор
  • Сообщений: 1307
  • Репутация: +37/-666
    • Просмотр профиля
    • JurasskPark
Re: Vice - Project Doom (U) [!].nes
« Ответ #1 : 11 Февраля 2009, 13:02:54 »
haM3r

Не понятно, что с текстом и где он. Посмотрел французский перевод. Сложилось впечатление, что текст сразу перед графикой. Но как он зажат не понятно.
Большая просьба помочь, кто может.



proton

Текст не пожат, а зашифрован. Я перевёл часть скрипта, хотелось бы, чтобы кто-нибудь его проверил на соответствие к русскому языку. Жду предложений.



Djinn

Можешь выложить этот кусочек сюда. Посмотрим.



proton



**********

ВСТУПЛЕНИЕ

**********

"ВЗГЛЯНИТЕ НА ЭТОТ

ПРОЦВЕТАЮЩИЙ(, СОЗРЕВШИЙ) МИР!

ЭТО ОТКРЫТЫЙ РЫНОК,

КОТОРЫЙ ПОЛНОСТЬЮ В МОЕМ

РАСПОРЯЖЕНИИ!"

"ДА,....

БУДУЩЕЕ ЭТИХ ЛЮДЕЙ

ЗАВИСИТ ОТ МЕНЯ!"

"ДЖЕЙКОБС....!

СООБЩИТЕ МНЕ

О ХОДЕ ПРОВЕДЕНИЯ

'ПРОЕКТА СУДЬБА'...."

"ДА, СЭР!

ВСЁ ПРОДВИГАЕТСЯ СОГЛАСНО

ПЛАНА, НО ТЕМ НЕ МЕНЕЕ....

ВОЗНИКЛА ОДНА

НЕБОЛЬШАЯ ПРОБЛЕМА....

ОДНО ИЗ СУЩЕСТВ СБЕЖАЛО

И.... НАМ ПОКА /ЕЩЁ/

НЕ УДАЛОСЬ ЕГО ОБНАРУЖИТЬ...."

"НАЙДИТЕ ЕГО И УНИЧТОЖЬТЕ!

ЭТУ ОПЕРАЦИЮ НЕЛЬЗЯ

ПРОВАЛИТЬ."

"ДА, СЭР!"

"А ЧЕМ .... 'ОН' ЗАНИМАЕТСЯ?"

"ОН ПРОВОДИТ СВОЕ ВРЕМЯ

С .... НИМИ.

МНЕ СЛЕДУЕТ ДОСТАВИТЬ ЕГО К ВАМ....

ЭТО ЗАЙМЁТ /МОЖЕТ ЗАНЯТЬ/ НЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ...."

"НЕТ! ОСТАВЬТЕ ЕГО ОДНОГО....

ОН ПРИДЁТ САМ....

ТАКЖЕ КАК Я СДЕЛАЛ .....

30 ЛЕТ НАЗАД...."

"НАЧИНАЕТСЯ ДОЖДЬ /ИДЁТ ДОЖДЬ/........"

**********

НАЧАЛО

**********

"ХАРТ! ОБНАРУЖЕН МАНЬЯК

В КВАДРАТЕ 'Д' ТРАССЫ 246.

ЗАДЕРЖИ ЕГО - БЕЗ ПЫЛИ

И ШУМА!

"ДА, Я СХВАЧУ ЕГО!....

ТО, ЧТО МНЕ И БЫЛО НУЖНО,

ЕЩЁ ОДИН СУМАСШЕДШИЙ

УСТРОИЛ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ

В ГОРОДЕ....

ШОУ НАЧИНАЕТСЯ!!!"

**********

СЦЕНА 1

**********

--ЭХ, НАДО БЫЛО БЫ СДАВАТЬСЯ

ПОКА БЫЛ ТАКОЙ ШАНС....--

--ГММ, ЗДЕСЬ НЕТ НИКАКИХ

ЗАПИСЕЙ ОБ ЭТОМ.... ПАРНЕ....

НО ЕГО РУКИ....?--

--ЕГО ПАЛЬЦЫ БЫЛИ СКРЮЧЕНЫ

ОНИ НЕ БЫЛИ ПОХОЖИ НА

ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ....

СКОРЕЕ НА КОГТИ (ХИЩНИКА)....

И ТО ОРУЖИЕ, КОТОРОЕ ОН

ИСПОЛЬЗОВАЛ!

ГОВОРИТ О .......

"КРИСТИ, ТЫ МОЖЕШЬ ПРОВЕРИТЬ

ТО ВЕЩЕСТВО ИЗ МАШИНЫ?"

"КОНЕЧНО!"

"!?"

"КТО ЗДЕСЬ?!

ПОКАЖИСЬ!"

"НЕ БЕСПОКОЙСЯ, ВСЕГО ЛИШЬ

ТВОЙ АНГЕЛ-ХРАНИТЕЛЬ!

:)...."

**********

СЦЕНА 2

**********

"ЧТО ЗДЕСЬ ПРОИСХОДИТ?

КРИСТИ?!"

"ПРОСТИТЕ,

НО ЭТО Я - СОФИЯ.

КРИСТИ ПОПРОСИЛА

МЕНЯ ПРОВЕРИТЬ ТО....

'ВЕЩЕСТВО' И ВСЁ, ЧТО

МНЕ УДАЛОСЬ ВЫЯСНИТЬ

ВЕДЁТ К КИМУ РОНУ...."

"КИМУ РОНУ!?"

"СЛУХИ ГОВОРЯТ, ЧТО ОН

ЗАНИМАЕТСЯ ЧЁРНОЙ

МАГИЕЙ....."

"ГММ........"

**********

СЦЕНА 3

**********

"ХАРТ! УГАДАЙ НА ЧТО Я

НАТКНУЛАСЬ!

ОРУЖИЕ ТОГО НЕГОДЯЯ

ИМЕЕТ ГРИФ 'СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО'

В АРМИИ!

О, И УГАДАЙ ЧТО ВЫЯСНИЛИ

РЕБЯТА ИЗ ОТДЕЛА ЭКСПЕРТИЗЫ...."

"ОНИ ОПРЕДЕЛИЛИ, ЧТО В ЭТОМ

'ВЕЩЕСТВЕ'?

"НЕТ,ЕЩЁ НЕТ. НО, ОНИ

СКАЗАЛИ, ЧТО ГРЯЗЬ С ЕГО

ОДЕЖДЫ НАВЕРНЯКА С ЮГА

ЦЕНТРАЛЬНОЙ АМЕРИКИ...."

"ЮГА ЦЕНТРАЛЬНОЙ АМЕРИКИ!?"

"ЗНАЧИТ, НОВАЯ ПРОБЛЕМА

РОДОМ ИЗ ГОРОДКА

С НАЗВАНИЕМ РИКАРДО.

СТОИТ ЭТО ПРОВЕРИТЬ."

"НУ, МОЖЕТ БЫТЬ, НЕМНОГО

РАНО В ЭТОМ ГОДУ, НО МНЕ

КАЖЕТСЯ, ЧТО СВОЙ ОТПУСК Я

ПРОВЕДУ В РИКАРДО"

**********

СЦЕНА 4

**********

"ДАВАЙТЕ ОТОРВЕМСЯ, ПАРНИ!"

**********

СЦЕНА 5

**********

--ЮГ ЦЕНТРАЛЬНОЙ АМЕРИКИ....

НАПОМИНАЕТ МНЕ ДНИ, КОГДА

Я БЫЛ НАЕМНИКОМ.....--

**********

СЦЕНА 6

**********

"ЧТО.... ЧТО ЗА.... !

БОЛЬШАЯ ГОСТЕПРЕИМНАЯ

ВЕЧЕРИНКА! Я ЧУВСТВУЮ СЕБЯ

КАК ДОМА!"

--НЕПЛОХО.... СОВСЕМ

НЕПЛОХО........ ПОРАЗИТЕЛЬНО,

ЧТО МОЖНО СДЕЛАТЬ

С КИРПИЧОМ СЕГОДНЯ.....!--

**********

СЦЕНА 7

**********

"ХА....ХАРТ! УХОДИ.... ОПАСНО!"

"Я УЗНАЮ ЭТОТ ГОЛОС! РИЗ?"

".............

ЧТО ЧЕРТ ВОЗЬМИ ПРОИЗОШЛО?!

Я ДУМАЛ, ЧТО ТЫ БЫЛ...."

"Я БЫ ХОТЕЛ, ЧТОБЫ

ТАК И БЫЛО...."



Griever

Цитировать (выделенное)
Текст не пожат, а зашифрован.
Мне просто интересно, откуда такая уверенность.
Текст в шестибитовой кодировке, как в печально известном Snake's Revenge, только вот алгоритм, реализующий её совсем другой (по моему мнению, куда более красивый и уж точно более компактный и быстрый, чем в Snake's Revenge)
В любом случае, я практически уверен, что мой плагин для Круптара (а, черт, его же Djinn писал практически весь :)) под Снейка подойдет для этой игры, как родной.
Что же касается расположения текста, то к примеру заставка перед первым уровнем расположена по адресу $12d2c, а указатель на нее $12a24 в таблице.



proton

Текст в заставке расположен по адресу $12b36, а указатель на него расположен по адресу $12a1e.
Я уже писал в гостевой книге, что с алгоритмом шифрования текста разобрался и утилиты соответствующие написал (давно ещё:)). Остался непосредственно перевод, который я таки пытаюсь родить.





Как видите, из слова ВРЕМЯ пришлось сделать ВРМ., вот если бы можно было бы подвинуть счетчик времени и жизней правее. У меня пока не получилось.:) И есть вопрос по надписи READY, которая скорее всего станет ВПЕРЕД. А могла наверное быть ПРИГОТОВЬТЕСЬ. Перерисовкой графики пока не занимался.



"ЧТО.... ЧТО С ТОБОЙ
СЛУЧИЛОСЬ!?"

"Я.... НАШЕЛ ИСТОЧНИК....
ЗЕЛЕНОЙ СЛИЗИ...."

"КТО СДЕЛАЛ С ТОБОЙ ЭТО!?"

"ЭТО БЫЛА.... СЕКРЕТНАЯ
ОПЕРАЦИЯ.... ОООО.... АААА"

"ЧЕЛОВЕК С.... ТВОИМ ЛИЦОМ....
ОН...."

БЛАМ! (двоичный логарифмический метод доступа):)

"ААААА....."

"РИЗ!"

"Я НАБЛЮДАЮ ЗА ТОБОЙ ХАРТ!
ХЕ, ХЕ, ХЕ, .....
ХА.... ХА....."

"КУДА ОН ДЕЛСЯ? РИЗ?!"

"ХАААРТ....!"

"РИЗ, ДЕРЖИСЬ!"

"ДЕВУШКА....
ОНИ ПОЙМАЛИ ЕЕ....
СПАСИ ЕЕ.... ПОКА НЕ БУДЕТ
СЛИШКОМ ПОЗДНО....!"

"РИЗ!?"

"ЧТО ЗА .....?"

--ЧТО ЭТО ВСЕ ЗНАЧИТ?--

**********
СЦЕНА 8
**********

"НЕ ДЕЛАЙТЕ РЕЗКИХ
ДВИЖЕНИЙ.
ГДЕ ДЕВУШКА? МНЕ НУЖНЫ ОТВЕТЫ,
СЕЙЧАС ЖЕ!"

"..........."

"НЕ ИГРАЙТЕ СО МНОЙ В ИГРЫ,
ГДЕ ДЕВЧОНКА?"

"ХА, ХА, ХА,...."

**********
СЦЕНА 9
**********

"ХАРТ! Я ТЕБЯ ВЕЗДЕ
ОБЫСКАЛАСЬ!"

"!?"

"СОФИЯ....
ОХ, ЭТО ТОЛЬКО ТЫ...."

"ВОТ СПАСИБО, ТЕПЛЫЙ
ПРИЕМ ОТ ХОЛОДИЛЬНИКА."

"АХ ДА....НУ, ПРОСТИ.
ПОНИМАЕШЬ, Я ОЧЕНЬ
БЕСПОКОЮСЬ ЗА КРИСТИ.
ОТ НЕЕ ДО СИХ ПОР
НЕТ ВЕСТЕЙ...."

"СЛУШАЙ, МНЕ СКАЗАЛИ, ЧТО
ЕЕ ПОХИТИЛИ КАКИЕ-ТО
ПАРНИ В УНИФОРМАХ ИЗ
БИОЛАБОРАТОРИИ....
ЧТО-ТО ТАМ НА Б!"

"БИОЛОГИЧЕСКОЙ....
Я ТВОЙ ДОЛЖНИК. СНОВА.
СПАСИБО СОФИЯ!"

"НЕ СТОИТ БЛАГОДАРНОСТИ."

**********
СЦЕНА 10
**********

"..........!?!"

"КРИС....
КРИСТИ!!!"

"ХА-ХАРТ?
ЭТО И В ПРАВДУ ТЫ?"

"КРИСТИ? БОЖЕ МОЙ,
ЧТО ЖЕ Я НАДЕЛАЛ?
НЕТ!!!"

"ПРОСТИ....МЕНЯ ЗАСТАВИЛИ....
Я.... Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ....
Я СИЛЬНО УСТАЛА....."

"КРИСТИ,
ВСЕ БУДЕТ ХОРОШО!!"

"Б....Е....Д....А"

"КРИСТИ!"

--КОРПОРАЦИЯ БЕДА....
САМАЯ КРУПНАЯ В МИРЕ....
НО ЧЕГО-ТО НЕ ХВАТАЕТ....
Я ДОЛЖЕН ДОВЕСТИ ЭТО
ДЕЛО ДО КОНЦА....--

--КАК БУДТО СМОТРИШЬ
В ЗЕРКАЛО. ОН ВЫГЛЯДИТ ТОЧЬ
В ТОЧЬ КАК Я! КТО ОН?
ИЛИ ЧТО ОН?--

--КРИСТИ....
ДЕРЖИСЬ ЗА МНОЙ....
ПОМОГИ МНЕ ПОЛОЖИТЬ ЭТОМУ
КОНЕЦ РАЗ И НАВСЕГДА....--



Djinn

Во-первых, в русском языке нет знаков препинания:
,....
....
....--
..........!?!
....!
--
!?

Есть:
?!
?!!
!!!
?..
!..
?!..
...
-
(Частично скопировано с одной хорошей статейки) :)

Пишется "ХА-ХА-ХА", а не "ХА, ХА, ХА".

Крики типа "А-А-А-А", "О-О-О" пишутся через дефис.
Выкрик имени Харт тоже пишется с дефисами "ХА-А-АРТ!".

После многоточия (в русском языке оно состоит из трёх точек, а не из четырёх) ставится пробел, если стоит в конце предложения и после него идёт следующее. Так же как и после других знаков препинания.

На счёт буквы Ё. Ты или используй её по всему тексту, или вообще не используй. Но, конечно, советую первое.

По тексту:
>>ВСЁ ПРОДВИГАЕТСЯ СОГЛАСНО ПЛАНА, НО ТЕМ НЕ МЕНЕЕ....
Согласно плану.

>>"А ЧЕМ .... 'ОН' ЗАНИМАЕТСЯ?"
"А чем... занимается ОН?"

>>ЭТО ЗАЙМЁТ /МОЖЕТ ЗАНЯТЬ/ НЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ...."
Может занять.

>>"НЕТ! ОСТАВЬТЕ ЕГО ОДНОГО....
"Нет! Оставьте его в покое..."

>>ТАКЖЕ КАК Я СДЕЛАЛ .....
"Так же как это сделал я... 30 лет назад." (Именно "ТАК ЖЕ". С пробелом.)

>>>"НАЧИНАЕТСЯ ДОЖДЬ /ИДЁТ ДОЖДЬ/........"
Ты уж определись, начинается он (это когда только тучки чернеют и малость что-то с них покапывать начинает) или идёт. :) Если "it's raining", то он уже идёт. "It's begining to rain" - начинается.


>>"ХАРТ! ОБНАРУЖЕН МАНЬЯК
>> В КВАДРАТЕ 'Д' ТРАССЫ 246.
Харт! В квадрате "Д", трассы 246, обнаружен маньяк! (На счёт запятых здесь могу ошибаться)

>>"ХАРТ! УГАДАЙ НА ЧТО Я
Угадай, на что...

>>О, И УГАДАЙ ЧТО ВЫЯСНИЛИ
Угадай, что...

>>"КТО СДЕЛАЛ С ТОБОЙ ЭТО!?"
Кто это с тобой сделал?!

>>ЭТО И В ПРАВДУ ТЫ?"
Без пробела. "ВПРАВДУ".


Ещё несколько мест можно подкорректировать, но в целом перевёл неплохо. :)



proton



**********
СЦЕНА 11
**********

--ВЕЛИКОЛЕПНОЕ ЗАВЕРШЕНИЕ
ПАРШИВОГО ДНЯ.--

"ПРИШЛО ВРЕМЯ
ПЛАТИТЬ ПО СЧЕТАМ!"

*********
СЦЕНА 12
*********

"МЫ ЖДАЛИ ВАС.
У ВАС БЫЛО ОЧЕНЬ ДОЛГОЕ
ПУТЕШЕСТВИЕ."

"ДА, Я ПОЧТИ ОПОЗДАЛ НА
СВИДАНИЕ С ТОБОЙ."

"НУ, ХОРОШО...."

"НЕ ПРОТИВ ПЕРЕЙТИ
СРАЗУ К ДЕЛАМ?
ЧТО ЭТО ВСЕ ЗНАЧИТ?"

"ВСЕ ЭТО ГОВОРИТ О
ДОЛГОВЕЧНОСТИ.
Я ВСЕГО ЛИШЬ ПРОВОДНИК,
КОТОРЫЙ НЕОБХОДИМ ДЛЯ
СУЩЕСТВОВАНИЯ...."

"'ПРОВОДНИК'?! ТЫ ВСЕГО
НАВСЕГО ЖАЛКОЕ ОТРЕБЬЕ
В ДЕЛОВОМ КОСТЮМЕ."

"НУ ЧТО ВЫ, НЕ БУДЬТЕ
СТОЛЬ ВРАЖДЕБНЫ.
МЫ ЗАКОННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ,
КОТОРАЯ...."

"....ЛЖЕТ,ОБМАНЫВАЕТ,
ВОРУЕТ И УБИВАЕТ.
ВСЁ ПО ЗАКОНУ!"

"Я ДУМАЛ О ВАС ЛУЧШЕ,
МИСТЕР ХАРТ. ДЕЛА ИДУТ
НЕ ТАК, КАК МЫ ПЛАНИРОВАЛИ."

"............."

"ЧТО И ВСЕ? МИСТЕР ХАРТ?
ВЫ МЕНЯ РАЗОЧАРОВАЛИ.
Я ЖДАЛ ВАШЕ ВОЗВРАЩЕНИЕ
СЛИШКОМ ДОЛГО."

"ОТКУДА ВЫ ЗНАЕТЕ МОЕ ИМЯ?
И ЧТО ЗНАЧИТ 'ВОЗВРАЩЕНИЯ'?"

"КАК ВЫ НАЗЫВАTТЕ
ЭТО? 'СУДЬБОЙ'?"

"ВЫ ПЕРЕГРЕЛИСЬ НА СОЛНЦЕ?
СУДЬБА? Я ТАК НЕ ДУМАЮ."

"КАК ВЫ МОЖЕТЕ ОТРИЦАТЬ ТО,
ЧТО ВАМ УЖЕ УДАЛОСЬ УВИДЕТЬ?
ВЫ СМОТРЕЛИ В КАПСУЛУ?
ПОРАЗИТЕЛЬНОЕ СХОДСТВО,
НЕ НАХОДИТЕ?"

"!?"

"СИТУАЦИЯ УЖЕ НАЧИНАЕТ
ПРОЯСНЯТЬСЯ?"

"ТВОЕ ЛИЦО...
ПОХОЖЕ НА МОЁ...
И У ТОЙ ШТУКИ...
У ВСЕХ ТАКОЕ ЖЕ!"

"ОЧЕНЬ ХОРОШО. ВЫ И Я -
ПРОСТЫЕ МАРИОНЕТКИ,
СОЗДАННЫЕ, ЧТОБЫ СОХРАНИТЬ
ПОЛОЖЕНИЕ ЭТОЙ ОРГАНИЗАЦИИ.
ОБЕСПЕЧИТЬ ЕЁ ДАЛЬНЕЙШЕЕ
ПРОЦВЕТАНИЕ... НАВЕЧНО..
ПОСЛЕ МЕНЯ, ВАМ ПРАВИТЬ
БАЛОМ. ПОСЛЕ ВАС ОДИН
ИЗ КАПСУЛЫ УНАСЛЕДУЕТ
ЭТУ ОРГАНИЗАЦИЮ!
ТАКОВА НАША УЧАСТЬ,
ТАКОВА НАША 'СУДЬБА'!"

"МОЖЕТ БЫТЬ ТВОЯ, НО
ЭТО НЕ ЗНАЧИТ, ЧТО Я
ЧАСТЬ ЭТОГО КРУГОВОРОТА!"

"ТАК...
ВЫ СОВСЕМ НЕ ОСТАВЛЯЕТЕ
МНЕ ВЫБОРА. В ТАКОМ СЛУЧАЕ..."

"ДОСТАТОЧНО!
ТЫ ПРЕВЫСИЛ ЗАКОН И Я
СОБИРАЮСЬ ТЕБЯ ЗАДЕРЖАТЬ!"

"НЕ БРОСАЙТЕ МНЕ ВЫЗОВ, ХАРТ!
ВЫ - ОДИН ИЗ НАС!
ВЫ БУДЕТЕ НАКАЗАНЫ ЗА
ПОДОБНОЕ НЕПОВИНОВЕНИЕ!"

"ТАК ЧЕГО ЖЕ ТЫ ЖДЁШЬ!"

**********
СЦЕНА 13
**********

"ВАШИ СПОСОБНОСТИ ВПЕЧАТЛЯЮТ!
ЖАЛЬ, ЧТО ОНИ БОЛЬШЕ ВАМ
НЕ ПОНАДОБЯТСЯ.
Я УСТАЛ ОТ ЭТОЙ ИГРЫ.
ВЫ... ДОЛЖНЫ УМЕРЕТЬ!"

"НАКУСЯ ВЫКУСИ!":)

**********
СЦЕНА 14
**********

"НИЧЕГО НЕ ИЗМЕНИТСЯ, ЭТО
БОЛЬШЕ, ЧЕМ ВЫ ИЛИ Я.
ВЫ НЕ СМОЖЕТЕ ПОЛОЖИТЬ
ЭТОМУ КОНЕЦ, ВЫ НЕ СМОЖЕТЕ
УНИЧТОЖИТЬ ЭТО!"

"БУДЕТ И НА НАШЕЙ УЛИЦЕ
ПРАЗДНИК..."

"ПРОСТО ПОМНИТЕ МИСТЕР ХАРТ,
МЫ С ВАМИ ОДНОЙ КРОВИ...":)

".........."

**********
СЦЕНА 15
**********

"ГМФ, ГМФ, ГМФ..."

КОНЕЦ

У меня были большие сомнения о правильности перевода и написания всех этих ХИ-ХИ-ХИ и ХО-ХО-ХО. А вот эти загадочные "...." присутствуют в оригинальном тексте. Даже символ специальный для этого есть, как и для "!!" (двойной знак восклицания). "--" - это не знак препинания, просто таким образом в игре показываются мысли и размышления Харта. Букву "Ё" можно и нужно использовать. Место для перерисовки есть.



JurasskPark

Цитата: proton
READY, которая скорее всего станет ВПЕРЕД. А могла наверное быть ПРИГОТОВЬТЕСЬ.
%)  Готов



Djinn

Цитата: proton
А вот эти загадочные "...." присутствуют в оригинальном тексте.
Я знаю, что они там присутствуют. В английском тексте это допустимо, а в русском - нет. !! - тоже.



Delex

Цитата: proton
ВСЕГО НАВСЕГО
всего-навсего
Цитата: proton
ЛЖЕТ,ОБМАНЫВАЕТ
пробел
Цитата: proton
Я ЖДАЛ ВАШЕ ВОЗВРАЩЕНИЕСЛИШКОМ ДОЛГО."
                  "ОТКУДА ВЫ ЗНАЕТЕ МОЕ ИМЯ?И ЧТО ЗНАЧИТ 'ВОЗВРАЩЕНИЯ'?"
чтобы все было складно, в первом случае лучше написать "вашего возвращения"
Цитата: proton
"НАКУСЯ ВЫКУСИ!"
:)

На мой взгляд в переводе слишком много местоимений



proton

Перевод набирал в тестовом редакторе AkelPad без проверки орфографии и пунктуации. Местоимений очень много. Надо будет их как-то сокращать.

Команда программистов, которая работала над игрой.

STAFF
РАЗРАБОТЧИКИ

HIROYUKI OKADA
ХИРОЮКИ ОКАДА

KIYOSHI YOKOYAMA
КИЁШИ ЁКОЯМА

TSUTOMU NAKAZAWA
ЦУТОМУ НАКАЗАВА

MIYUKI YAKUSHIJI
МИЮКИ ЯКУШИДЗИ

HIROSHI TAKEUCHI
ХИРОШИ ТАКЕУЧИ

MICHIO SATO
МИЧИО САТО

NENKO
НЕНКО



JurasskPark

Djinn скажет, что лучше имена оставить на английском. :)



BlueHairLady

Нет, это я скажу. :D Ну если ROM позволяет использовать сразу два алфавита. :)



Oraculum

Система Поливанова
На будущее, если нельзя использовать два алфавита.   :)



Djinn

Киёси, Накадзава, Якусидзи, Хироси Такеути, Митио Сато.

Цитата: proton
NENKO
НЕНКО
Это похоже на ник, так что английскими буквами.



proton

Я бы с удовольствием оставил английские буквы, но в американской версии игры этого сделать нельзя. Из-за особенности алгоритма шифровки текста. Вот если взять японскую версию, то там можно спокойно оставить английский алфавит и перерисовать японскую катакану.



Djinn

Бывает, бывает :)



Griever

Ну да - среди 64 доступных знаков, думаю, можно найти местечко для единственной буквы N, чтобы написать NENKO



proton

Можно ещё попробовать оставить букву "S","Y","D" для титульного экрана.





Оффлайн Mefistotel

  • Пользователь
  • Сообщений: 123
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
Re: Vice - Project Doom (U) [!].nes
« Ответ #2 : 07 Мая 2009, 01:16:55 »
Перевод сдулся???

Оффлайн Proton

  • Пользователь
  • Сообщений: 56
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
Re: Vice - Project Doom (U) [!].nes
« Ответ #3 : 07 Мая 2009, 23:12:24 »
Проект жив, но находится в состоянии анабиоза. Планирую завершить всё начатое к июлю месяцу. Потерпите?
P.S. I must do it. I can do it.

Оффлайн Mefistotel

  • Пользователь
  • Сообщений: 123
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
Re: Vice - Project Doom (U) [!].nes
« Ответ #4 : 09 Мая 2009, 00:35:46 »
Потерпим. Ты главное не забрасывай дело на полпути.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 78
  • Репутация: +1/-1
    • Просмотр профиля
Re: Vice - Project Doom (U) [!].nes
« Ответ #5 : 09 Мая 2009, 10:49:18 »
только заметил сабж.
гуд. я только за!
прошел недавно по новой. жду русской версии.

Оффлайн Mefistotel

  • Пользователь
  • Сообщений: 123
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
Re: Vice - Project Doom (U) [!].nes
« Ответ #6 : 20 Мая 2010, 15:05:47 »
Перевод умер???

Оффлайн Proton

  • Пользователь
  • Сообщений: 56
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
Re: Vice - Project Doom (U) [!].nes
« Ответ #7 : 23 Мая 2010, 21:19:06 »
Перевод говорит, что не умер.

Оффлайн Cool-Spot

  • Пользователь
  • Сообщений: 112
  • Репутация: +0/-0
  • aka Teffycom
    • Просмотр профиля
    • MAL
Re: Vice - Project Doom (U) [!].nes
« Ответ #8 : 14 Июня 2010, 18:32:30 »
Каков хотя бы прогресс перевода?

Оффлайн Proton

  • Пользователь
  • Сообщений: 56
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
Vice - Project Doom (U) [!].nes
« Ответ #9 : 05 Декабря 2010, 16:42:20 »

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
Vice - Project Doom (U) [!].nes
« Ответ #10 : 05 Декабря 2010, 16:47:00 »
"сдаваться" лучше заменить на "сдаться"

Оффлайн JurasskPark

  • Администратор
  • Сообщений: 1307
  • Репутация: +37/-666
    • Просмотр профиля
    • JurasskPark
Vice - Project Doom (U) [!].nes
« Ответ #11 : 05 Декабря 2010, 17:06:46 »
А что за __ в начале предложений?

Оффлайн Proton

  • Пользователь
  • Сообщений: 56
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
Vice - Project Doom (U) [!].nes
« Ответ #12 : 05 Декабря 2010, 17:57:04 »
__ означает внутренний диалог героя.

Добавлено позже:

Оффлайн Джинни

  • Администратор
  • Сообщений: 1339
  • Репутация: +666/-0
  • Metamorphosis
    • Просмотр профиля
    • Magic Team
Vice - Project Doom (U) [!].nes
« Ответ #13 : 06 Декабря 2010, 08:38:18 »
Лучше перед прямой речью ставить тире, а мысли заключать в кавычки.

Оффлайн Proton

  • Пользователь
  • Сообщений: 56
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
Vice - Project Doom (U) [!].nes
« Ответ #14 : 06 Декабря 2010, 16:29:45 »
Переделаю.

Оффлайн Hatsuyuki

  • Magic Team
  • Сообщений: 1261
  • Репутация: +19/-5
    • Просмотр профиля
Vice - Project Doom (U) [!].nes
« Ответ #15 : 06 Декабря 2010, 16:50:47 »
После "не беспокойся" стоит поставить двоеточие.
Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.

Оффлайн Proton

  • Пользователь
  • Сообщений: 56
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
Vice - Project Doom (U) [!].nes
« Ответ #16 : 09 Декабря 2010, 11:12:04 »
Такие кавычки пойдут?

Оффлайн Джинни

  • Администратор
  • Сообщений: 1339
  • Репутация: +666/-0
  • Metamorphosis
    • Просмотр профиля
    • Magic Team
Vice - Project Doom (U) [!].nes
« Ответ #17 : 09 Декабря 2010, 11:54:43 »
Это речь или мысли? Ты же собирался перед речью ставить тире. А кавычки - в мыслях.
Размер таких кавычек обычно меньше. Не должны они быть высотой с букву. :)

Оффлайн Proton

  • Пользователь
  • Сообщений: 56
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
Vice - Project Doom (U) [!].nes
« Ответ #18 : 09 Декабря 2010, 11:59:00 »
Это размышления главного злодея. Тихо сам с собою.

Оффлайн Джинни

  • Администратор
  • Сообщений: 1339
  • Репутация: +666/-0
  • Metamorphosis
    • Просмотр профиля
    • Magic Team
Vice - Project Doom (U) [!].nes
« Ответ #19 : 09 Декабря 2010, 12:00:48 »
Тогда ладно. Но кавычки сделай меньше. :)

Оффлайн Proton

  • Пользователь
  • Сообщений: 56
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
Vice - Project Doom (U) [!].nes
« Ответ #20 : 09 Декабря 2010, 15:10:21 »


Второй вариант, наверное, предпочтительнее.

Оффлайн Джинни

  • Администратор
  • Сообщений: 1339
  • Репутация: +666/-0
  • Metamorphosis
    • Просмотр профиля
    • Magic Team
Vice - Project Doom (U) [!].nes
« Ответ #21 : 09 Декабря 2010, 15:22:17 »
Да, так лучше. :)

Оффлайн Proton

  • Пользователь
  • Сообщений: 56
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
Re:Vice - Project Doom (U) [!].nes
« Ответ #22 : 14 Декабря 2010, 15:41:10 »
Альфа-версию перевода можно выкладывать?

Оффлайн Джинни

  • Администратор
  • Сообщений: 1339
  • Репутация: +666/-0
  • Metamorphosis
    • Просмотр профиля
    • Magic Team
Re:Vice - Project Doom (U) [!].nes
« Ответ #23 : 14 Декабря 2010, 16:22:19 »
Это уж как ты сам хочешь :)

Оффлайн Proton

  • Пользователь
  • Сообщений: 56
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
Re:Vice - Project Doom (U) [!].nes
« Ответ #24 : 14 Декабря 2010, 16:36:55 »
Что-то ещё стоит допилить. Для более быстрого доступа к диалоговым сценам нужно сделать следующее:

1) нажать одновременно A (на первом джойстике)+Reset
2) нажать B (на втором)
3) выбрать стрелочками вверх-вниз порядковый номер сцены от 00(h) до 15(h)
4) нажать А (на первом джойстике)

  • Печать
Страницы: [1] 2 3 ... 5   Вверх
« предыдущая тема следующая тема »
  • Форум Magic Team »
  • Переводы, переводы, переводы... »
  • Ромхакинг и перевод »
  • Vice - Project Doom (U) [!].nes
 

  • SMF 2.0.12 | SMF © 2011, Simple Machines
  • XHTML
  • RSS
  • Мобильная версия

  • GreenUP by Neekiinh0.

Размер занимаемой памяти: 2.5 мегабайта.
Страница сгенерирована за 0.118 секунд. Запросов: 73.