Форум Magic Team


 

Новости:

01.01.2017: Релиз испанской версии Naruto - Ninja Council (GBA)
02.12.2016: Добавлена документация по Kruptar 7
09.10.2015: Обновление перевода игры Battletoads (NES) [версия 1.3]
22.01.2015: Kruptar Open Source
18.10.2014: Релиз обновлённой русской версии Castlevania - Dawn of Sorrow (GBA) от Owls Group
01.05.2014: Релиз русской версии Taiyou no Yuusha Firebird (NES)
24.06.2012: Добавлена доработанная документация и инструкция
26.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.050]
11.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.048]
11.03.2012: Обновление Kruptar 7 [версия 7.1.1.17]
29.01.2012: Обновление LZ77Restructor 2 [версия 1.02]
01.01.2012: Релиз русской версии Drill Dozer (GBA)

Подробнее на страничке новостей.
Ознакомьтесь с правилами нашего форума.


  • Форум
  • Поиск
  • Вход
  • Регистрация

  • Форум Magic Team »
  • Переводы, переводы, переводы... »
  • Обсуждение »
  • Castlevania Dawn of Sorrow
« предыдущая тема следующая тема »
  • Печать
Страницы: 1 ... 3 4 [5]   Вниз

Автор Тема: Castlevania Dawn of Sorrow  (Прочитано 99821 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Mouse

  • Новичок
  • Сообщений: 7
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #100 : 01 Сентября 2014, 23:05:38 »
Цитата: JurasskPark от 01 Сентября 2014, 19:16:42
Поэтому в альтернативном переводе ничего такого супер ужасного я не вижу.

И я ни в коем случае не хочу укорить, пусть и расстраивался по мере исправления не раз. :-| Разве не замечательно, если совместные усилия даже спустя несколько лет улучшат и превзойдут прежние рекорды? :) Уж графику, как минимум, я не перерисовывал.


На данный момент тестирование и, если так ещё можно сказать, редактирование уже почти завершены. Результат действительно получается именно переводом, но альтернативным. Мне, конечно же, понятно, что использование ресурсов существующего перевода не делает его целиком самостоятельным. Вследствие этого я указал необходимый минимум деталей. Из-за осложнений в сообщении с Джинни я хочу выложить патч вместе со ссылкой на исходный перевод от Magic Team на сайте Owls-group. По крайней мере, существование этой альтернативы - целиком лежащая на мне ответственность. Исправлений много, но итоговый текст похорошел. Разумеется, ценителей подобной щепетильности не так много, но мне было слегка обидно за настольно неудачную в скриптовой части работу. :-|


Пусть это отняло немало сил и времени, но результат не может не радовать, я ручаюсь.  :)

Оффлайн JurasskPark

  • Администратор
  • Сообщений: 1307
  • Репутация: +37/-666
    • Просмотр профиля
    • JurasskPark
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #101 : 04 Сентября 2014, 20:47:44 »
Цитата: Mouse от 01 Сентября 2014, 23:05:38
Разве не замечательно, если совместные усилия даже спустя несколько лет улучшат и превзойдут прежние рекорды?
Конечно замечательно. :)

А там графику не пришлось переделывать? Или это касалось только диалогов героев?

Оффлайн Mouse

  • Новичок
  • Сообщений: 7
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #102 : 05 Сентября 2014, 01:04:04 »
Цитата: JurasskPark от 04 Сентября 2014, 20:47:44
А там графику не пришлось переделывать? Или это касалось только диалогов героев?

Нет, с графикой всё замечательно. Она похвальна. Наверняка с названиями локаций пришлось повозиться. Мне вот для своих проектов художников не найти...

Ну а в Dawn of Sorrow из графической части лишь слегка изменены шрифты - с прежними в инвентаре некоторые названия не умещались на символ.

В остальном изменения коснулись следующих моментов: соотнесение с глоссарием от перевода Шедевра, более корректный перевод ряда новых названий, исправление описаний душ, монстров и предметов, исправление и в ряде случаев заново выполненный перевод диалогов, в паре мест был моддинг диалогов (изменение показываемых аватарок на более уместные), в одном месте диалог был сокращён на две несущественные реплики, содержание которых поделилось между соседними фразами. В тех частях скрипта, где существенных изменений не было, вносились только исправления ошибок и опечаток.

На данный момент редактирование и тестирование завершено целиком. Осталась лишь сборка рома. Хакер немного занят, поэтому придётся подождать несколько дней, а после этого - бегло проверить работоспособность итогового рома и выложить патч.

Оффлайн JurasskPark

  • Администратор
  • Сообщений: 1307
  • Репутация: +37/-666
    • Просмотр профиля
    • JurasskPark
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #103 : 18 Октября 2014, 17:07:39 »
Зарелизил перевод http://magicteam.net/index.php?page=translations&show=Castlevania%20-%20Dawn%20of%20Sorrow%20%5BOwls%20Group%5D  :)

Оффлайн German

  • Пользователь
  • Сообщений: 367
  • Репутация: +1/-0
    • Просмотр профиля
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #104 : 21 Октября 2014, 11:58:08 »
Поздравляю :D
Мне вот интересно -а с какого эмулятора скрины? Какие настройки, что такая графика гладкая?

Оффлайн JurasskPark

  • Администратор
  • Сообщений: 1307
  • Репутация: +37/-666
    • Просмотр профиля
    • JurasskPark
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #105 : 21 Октября 2014, 20:21:35 »
Один лишь Mouse знает.)

Оффлайн Mouse

  • Новичок
  • Сообщений: 7
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #106 : 23 Октября 2014, 21:46:11 »
Скриншоты были сделаны на эмуляторе DeSmuMe. Там есть много разных фильтров, но вроде бы стоял стандартный, Normal.

Оффлайн German

  • Пользователь
  • Сообщений: 367
  • Репутация: +1/-0
    • Просмотр профиля
Castlevania Dawn of Sorrow
« Ответ #107 : 24 Октября 2014, 08:34:16 »
Благодарю  :)

  • Печать
Страницы: 1 ... 3 4 [5]   Вверх
« предыдущая тема следующая тема »
  • Форум Magic Team »
  • Переводы, переводы, переводы... »
  • Обсуждение »
  • Castlevania Dawn of Sorrow
 

  • SMF 2.0.12 | SMF © 2011, Simple Machines
  • XHTML
  • RSS
  • Мобильная версия

  • GreenUP by Neekiinh0.

Размер занимаемой памяти: 2.25 мегабайта.
Страница сгенерирована за 0.047 секунд. Запросов: 39.