Форум Magic Team


 

Новости:

01.01.2017: Релиз испанской версии Naruto - Ninja Council (GBA)
02.12.2016: Добавлена документация по Kruptar 7
09.10.2015: Обновление перевода игры Battletoads (NES) [версия 1.3]
22.01.2015: Kruptar Open Source
18.10.2014: Релиз обновлённой русской версии Castlevania - Dawn of Sorrow (GBA) от Owls Group
01.05.2014: Релиз русской версии Taiyou no Yuusha Firebird (NES)
24.06.2012: Добавлена доработанная документация и инструкция
26.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.050]
11.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.048]
11.03.2012: Обновление Kruptar 7 [версия 7.1.1.17]
29.01.2012: Обновление LZ77Restructor 2 [версия 1.02]
01.01.2012: Релиз русской версии Drill Dozer (GBA)

Подробнее на страничке новостей.
Ознакомьтесь с правилами нашего форума.


  • Форум
  • Поиск
  • Вход
  • Регистрация

  • Форум Magic Team »
  • Разное »
  • Флудилка »
  • Болтология
« предыдущая тема следующая тема »
  • Печать
Страницы: 1 ... 52 53 [54] 55 56 ... 62   Вниз

Автор Тема: Болтология  (Прочитано 892074 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
Болтология
« Ответ #1325 : 23 Марта 2013, 20:11:41 »
Цитата: JurasskPark от 23 Марта 2013, 20:07:53
А будешь в русскую играть? :)
http://narcissu.ru/download.html
Нет, конечно. Зачем играть в перевод перевода, если я свободно читаю инглиш? :)

Оффлайн JurasskPark

  • Администратор
  • Сообщений: 1307
  • Репутация: +37/-666
    • Просмотр профиля
    • JurasskPark
Болтология
« Ответ #1326 : 23 Марта 2013, 20:13:21 »
Чтобы оценить качество. :)

Оффлайн KenshinX

  • Пользователь
  • Сообщений: 92
  • Репутация: +5/-3
    • Просмотр профиля
Болтология
« Ответ #1327 : 23 Марта 2013, 20:16:35 »
Вот щас ты напорешься на неодобрительную реплику Трикстера и на поучительную лекцию, что играть надо только в английское, параллельно заглядывая в японку (чтоб ни в коем случае ничего не упустить). )
Русский перевод несколько дословен (как литературное произведение). Есть и ошибки, опечатки. Лучше всего и впрямь читать английскую...

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
Болтология
« Ответ #1328 : 23 Марта 2013, 20:16:58 »
Цитата: JurasskPark от 23 Марта 2013, 20:13:21
Чтобы оценить качество. :)
Не хочу. :)

Кстати, в сети есть отличный трекер с английскими визуальными новеллами:
http://fuwanovel.org/
Там выкладывают все самые последние переводы и сборки. Так же есть раздел Upcoming в котором можно следить за текущими проектами.

Вот эта сборка выглядит интересно:
Umineko no Naku Koro ni 1-4 (PS3 Sprites + Voices)
Из версии для PS3 выдернули спрайты и озвучку и прикрутили всё это к комповской версии.

Оффлайн JurasskPark

  • Администратор
  • Сообщений: 1307
  • Репутация: +37/-666
    • Просмотр профиля
    • JurasskPark
Болтология
« Ответ #1329 : 23 Марта 2013, 20:19:18 »
Спойлер для  Грустная история:










Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 136
  • Репутация: +777/-666
  • Ну-ка, от винта!
    • Просмотр профиля
    • 3DOPLANET
Болтология
« Ответ #1330 : 23 Марта 2013, 20:53:05 »
Нет уж, на англицком точно играть не буду.
А чё там с Гайвером? Он хоть с телефона будет появляться в сети?

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
Болтология
« Ответ #1331 : 23 Марта 2013, 21:57:16 »
Цитата: ПАУК от 23 Марта 2013, 20:53:05
Нет уж, на англицком точно играть не буду.
Planetarian, Ever17 и Narcissu есть на русском.

Оффлайн KenshinX

  • Пользователь
  • Сообщений: 92
  • Репутация: +5/-3
    • Просмотр профиля
Болтология
« Ответ #1332 : 23 Марта 2013, 22:30:53 »
Вот, наверное, с "Нарциссов" имхо лучше и начать. Лёгкую такую светлую грусть оставляет после себя.

[Дата добавления: 23 Марта 2013, 22:35:26]

Ещё из лёгкого (и русского), почитай вот это вот: http://wks.arai-kibou.ru/resonance.php (есть пол пикантных момента).

Ну, а есть вещи потяжелее (во всех смыслах). Вроде Saya no Uta. Читал, TrickZter?

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
Болтология
« Ответ #1333 : 23 Марта 2013, 23:14:14 »
Цитата: KenshinX от 23 Марта 2013, 22:30:53
Ну, а есть вещи потяжелее (во всех смыслах). Вроде Saya no Uta. Читал, TrickZter?
Нет ещё, но планирую. :)

Оффлайн German

  • Пользователь
  • Сообщений: 367
  • Репутация: +1/-0
    • Просмотр профиля
Болтология
« Ответ #1334 : 24 Марта 2013, 08:01:37 »
Бррр...жуткая вещь :)
P.S.: ТрикЗтер, глянул Уминек - там не полный перевод. что ли? Часть скринов с японским.

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
Болтология
« Ответ #1335 : 24 Марта 2013, 08:12:45 »
Вроде, полный. Скорее всего там два exe-шника: один для японской версии, другой для английской.

Оффлайн German

  • Пользователь
  • Сообщений: 367
  • Репутация: +1/-0
    • Просмотр профиля
Болтология
« Ответ #1336 : 24 Марта 2013, 11:19:19 »
Ладно, доиграю в новый Томб Райдер, может возьмусь. Надеюсь, апплокаль там не нужен.

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
Болтология
« Ответ #1337 : 24 Марта 2013, 13:57:14 »
Цитата: German от 24 Марта 2013, 11:19:19
Ладно, доиграю в новый Томб Райдер, может возьмусь. Надеюсь, апплокаль там не нужен.
Для уминек - не нужен.

Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 136
  • Репутация: +777/-666
  • Ну-ка, от винта!
    • Просмотр профиля
    • 3DOPLANET
Болтология
« Ответ #1338 : 24 Марта 2013, 16:20:34 »
Установил Planetarian. Нарцисс у меня не хочет скачиваться, может, Касперский мешает...
Собственно, это игрой назвать язык не поворачивается, скорее книжка для лентяев с картинками - страницы переворачивать не надо. Но всё-таки интереснее посмотреть хорошее аниме.

Оффлайн KenshinX

  • Пользователь
  • Сообщений: 92
  • Репутация: +5/-3
    • Просмотр профиля
Болтология
« Ответ #1339 : 24 Марта 2013, 16:34:29 »
У Planetarian, кстати, целых два русских перевода. Не знаю какая между ними разница. Но даже названия переведены по разному.
http://wks.arai-kibou.ru/planetarian.php
http://honyaku-subs.ru/files/157-planetarian-russian-translation.html
Первое поверней будет.


А Нарциссов почитай как-нибудь - хорошая такая история.



Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
Болтология
« Ответ #1340 : 24 Марта 2013, 16:47:42 »
Цитата: ПАУК от 24 Марта 2013, 16:20:34
Но всё-таки интереснее посмотреть хорошее аниме.
Анимешки ограничены цензурой и продолжительностью. Формат визуальной новеллы таких ограничений не имеет. Кстати, советую заценить School Days. Она визуально практически не отличается от анимешки: все сцены анимированы и озвучены, "слов автора" нет (весь текст - это диалоги). Единственное существенное отличие этой игры от анимешки - возможность повлиять на ход действий.

Цитата: KenshinX от 24 Марта 2013, 16:34:29
Но даже названия переведены по разному.
Оба перевода названий неверные. Перевод текста, скорее всего, ещё хуже.

Оффлайн KenshinX

  • Пользователь
  • Сообщений: 92
  • Репутация: +5/-3
    • Просмотр профиля
Болтология
« Ответ #1341 : 24 Марта 2013, 17:22:56 »
Можно подумать, ты мог сказать сказал что переводы хорошие. А вот у человека другого выбора нет. Лучше б посоветовал, какой из них визуально вменяемей. ;)

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
Болтология
« Ответ #1342 : 24 Марта 2013, 17:26:32 »
Цитата: KenshinX от 24 Марта 2013, 17:22:56
Можно подумать, ты мог сказать сказал что переводы хорошие.
Если б они хотя бы название не переврали, я, может, и заценил бы перевод.

Оригинальное название: ?????????
???? = маленький
?? = звезда/планета
? = суффикс родительного падежа (чей?, который?), то есть звезда/планета - в родительном падеже.
?? = мечта
Всё вместе: "маленькой звезды/планеты мечта", ну, или если более по-русски написать: "мечта маленькой звезды/планеты".

Кстати, имеется в виду именно планета, и, если конкретнее, - наша Земля.

Оффлайн German

  • Пользователь
  • Сообщений: 367
  • Репутация: +1/-0
    • Просмотр профиля
Болтология
« Ответ #1343 : 24 Марта 2013, 18:28:37 »
ТрикЗтер как всегда  :D
Даже немножко обидно - судя по количеству переводов, желание-то у народа есть, а вот навыков не хватает %)

Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 136
  • Репутация: +777/-666
  • Ну-ка, от винта!
    • Просмотр профиля
    • 3DOPLANET
Болтология
« Ответ #1344 : 24 Марта 2013, 18:38:58 »
Именно так и переводит гуглянский переводчик, только почему-то во множественном числе -> http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=TT#auto/ru/%E3%81%A1%E3%81%84%E3%81%95%E3%81%AA%E3%81%BB%E3%81%97%E3%81%AE%E3%82%86%E3%82%81
Думаю, чтобы подобающе перевести название, надо перечитать рассказ... Некоторые названия фильмов тоже абы как переводят, но на русском оригинальное название не звучит.

[Дата добавления: 24 Марта 2013, 18:41:25]
Цитата: TrickZter
Ничего так не бодрит, как с утра метеорит.
Случайно не с урала? А то там недавно пролетал.

[Дата добавления: 24 Марта 2013, 18:42:58]
Цитата: TrickZter от 24 Марта 2013, 17:26:32
? = суффикс родительного падежа (чей?, который?), то есть звезда/планета - в родительном падеже.
Полезное занание. А как делить слова в каше иероглифов?

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
Болтология
« Ответ #1345 : 24 Марта 2013, 19:22:19 »
Цитата: ПАУК от 24 Марта 2013, 18:38:58
Именно так и переводит гуглянский переводчик, только почему-то во множественном числе
Можно и в множественном и в единственном числе перевести.

Цитата: ПАУК от 24 Марта 2013, 18:38:58
Случайно не с урала? А то там недавно пролетал.
Ага, из сурового города :)

Цитата: ПАУК от 24 Марта 2013, 18:38:58
Полезное занание. А как делить слова в каше иероглифов?
Ну, читаешь и разбираешь по порядку :)

По склонению существительных можно тут почитать:
http://www.nihongo.aikidoka.ru/grammar/noun/510-noun_sk.html

Если сам пока не можешь разобрать предложение на слова, советую заюзать Translation Aggregator, эта прога переводит японские предложения сразу кучей различных электронных переводчиков. Но главное - в ней есть JParser, который разбирает предложения на составляющие (как видно, каждое слово отделено):


При наведении мышки на слово программа даёт возможные варианты перевода:


Саму прогу можно скачать тут:
http://www.hongfire.com/forum/showthread.php/94395-Translation-Aggregator-v0-4-9

Словарь для неё - тут:
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict_doc.html
Оттуда нужно скачать edict или edict2 и запихнуть его в папку dictionaries.

Для начинающих японоведов JParser - вообще зверски полезная штука, он позволяет разобрать предложения даже без знания грамматики японского.

Оффлайн German

  • Пользователь
  • Сообщений: 367
  • Репутация: +1/-0
    • Просмотр профиля
Болтология
« Ответ #1346 : 27 Марта 2013, 18:55:38 »

Прикольный мультик, сделанный из комикса по Персоне 4. :D
Осторожно, спойлеры!

Оффлайн Hatsuyuki

  • Magic Team
  • Сообщений: 1261
  • Репутация: +19/-5
    • Просмотр профиля
Болтология
« Ответ #1347 : 02 Апреля 2013, 00:52:25 »
Ну, ? и значение "о" имеет. Пример: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%AD%E3%82%A4%E3%83%89%E3%81%AF%E9%9B%BB%E6%B0%97%E7%BE%8A%E3%81%AE%E5%A4%A2%E3%82%92%E8%A6%8B%E3%82%8B%E3%81%8B%3F

Хотя меня интересует больше то, почему никем не раскрыта тема "Маленькой Юмэ* Хосино". Не зря же всё каной записано: ?????????. Вот тут, например, расовые японцы пишут о надругательстве над именем Юмэми: http://happa64.blog56.fc2.com/blog-entry-38.html

* Уменьшительно-ласкательная форма имени нередко образуется путём отбрасывания последнего слога.
Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.

Оффлайн JurasskPark

  • Администратор
  • Сообщений: 1307
  • Репутация: +37/-666
    • Просмотр профиля
    • JurasskPark
Болтология
« Ответ #1348 : 19 Апреля 2013, 07:25:38 »

 :)

Оффлайн Hatsuyuki

  • Magic Team
  • Сообщений: 1261
  • Репутация: +19/-5
    • Просмотр профиля
Болтология
« Ответ #1349 : 19 Апреля 2013, 11:21:45 »
Раньше не замечал такого поразительного сходства между Марио и Сталиным.
Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.

  • Печать
Страницы: 1 ... 52 53 [54] 55 56 ... 62   Вверх
« предыдущая тема следующая тема »
  • Форум Magic Team »
  • Разное »
  • Флудилка »
  • Болтология
 

  • SMF 2.0.12 | SMF © 2011, Simple Machines
  • XHTML
  • RSS
  • Мобильная версия

  • GreenUP by Neekiinh0.

Размер занимаемой памяти: 2.25 мегабайта.
Страница сгенерирована за 0.082 секунд. Запросов: 71.