Форум Magic Team


 

Новости:

01.01.2017: Релиз испанской версии Naruto - Ninja Council (GBA)
02.12.2016: Добавлена документация по Kruptar 7
09.10.2015: Обновление перевода игры Battletoads (NES) [версия 1.3]
22.01.2015: Kruptar Open Source
18.10.2014: Релиз обновлённой русской версии Castlevania - Dawn of Sorrow (GBA) от Owls Group
01.05.2014: Релиз русской версии Taiyou no Yuusha Firebird (NES)
24.06.2012: Добавлена доработанная документация и инструкция
26.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.050]
11.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.048]
11.03.2012: Обновление Kruptar 7 [версия 7.1.1.17]
29.01.2012: Обновление LZ77Restructor 2 [версия 1.02]
01.01.2012: Релиз русской версии Drill Dozer (GBA)

Подробнее на страничке новостей.
Ознакомьтесь с правилами нашего форума.


  • Форум
  • Поиск
  • Вход
  • Регистрация

  • Форум Magic Team »
  • Профиль пользователя Cool-Spot »
  • Просмотр сообщений »
  • Темы
  • Профиль пользователя
    • Основная информация
    • Статистика
    • Просмотр сообщений...
      • Сообщения
      • Темы
      • Вложения

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

  • Сообщения
  • Темы
  • Вложения

Темы - Cool-Spot

Страницы: [1]
1
Обсуждение / Drill Dozer
« : 14 Января 2012, 16:11:59 »
Спасибо, порадовали переводом данной игры, она сразу мне приглянулась, появился стимул наконец-то пройти ее. Но одно НО: на моем дефендере плохо работают шифты, на PSP уже боюсь играть в игры, в которых они активно юзаются, так как расшатал правый шифт играя в Castlevania Aria of Sorrow, NDS не вариант - все знают о хрупкости ее шифтов.
Так к чему я это говорю? Может кто-нибудь может переназначить кнопку R, например, на SELECT и наоборот, чтобы владельцам Defender MultiMix Magic можно было бы спокойно проходить игру?

2
Ромхакинг и перевод / Pokemon Sapphire (Rus) - Lilycove City Water Glitch
« : 09 Октября 2011, 15:12:19 »
Здравствуйте, уважаемые Мэджиктимовцы! Как я уже заметил, вы уже имели дело с хакингом игр на платформе GBA, поэтому хочу попросить вашей помощи!

В общем, есть перевод одной замечательной игры "Pokemon Sapphire", кто переводил, к сожалению не знаю, ибо не указывается, но перевод этот очень хороший и более-менее полный (не переведено немного левых диалогов и несколько статеек в покедексе), но он становится неиграбельным из-за одного серьезного глюка. Сейчас расскажу.
Когда в Lilycove City идешь к воде, игра намертво зависает. Играет музыка, но управление напрочь отказывает. Я специально сейчас дошел до этого места (хоть и прохождение до того места занимает немало времени, но я использовал Gameshark коды на сильные статы покемона, убирание случайных боев и на нужные для прохождения HM), чтобы сделать сейв перед проблемным местом - http://upwap.ru/1764905. Сам ром можно скачать тут - http://karpez.ucoz.ru/load/12-1-0-524. Загрузив сейв в Visual Boy Advance нужно пройти вниз и чуть-чуть наверх к воде, где нас будет ждать зависание.

В общем, я хочу чтобы знающие люди посмотрели и попробовали решить проблему, тем самым сделав прохождение русской версии Сапфира без махинаций с подсовыванием сохранения английской версии возможным. Этим вы поможете не одной сотне фанатов этой замечательной серии игр!

P.S. Игра зависает на воде не только в Лиликове - дальше после этого по мере прохождения игра может также зависнуть возле воды. Но, я думаю, поняв суть этого бага в Лиликове и искоренив его, вероятность того, что он сможет появиться где-то еще будет мала.

3
Ромхакинг и перевод / [GEN] Tiny Toon Adventures - Busters Hiden Treasure
« : 09 Сентября 2010, 13:37:02 »
Собственно, ознакомившись с двумя версиями переводов от отечественных пиратов, я ужаснулся (Университет бездельников, тазманский дьявол).
Эта игрушка является одной из моих самых первых и самых любимых игр, так что я хочу перевести ее по-нормальному.
НО! В игре пожат шрифт. Может быть кто-нибудь знает, в каком формате сжата здесь графика, есть ли статейки на эту тему, распаковщики?

4
Ромхакинг и перевод / Нужна помощь в переводе.
« : 22 Августа 2010, 07:20:57 »
В общем, решил я перевести две игрушки - Pinball и Joust на денди. Уже заставки перевел, как увидел один косяк:
В менюшке предоставлены такие варианты:
1 PLAYER GAME A
1 PLAYER GAME B
2 PLAYER GAME A
2 PLAYER GAME B
При просмотре этого в хексе видно что сначала идет код (видимо отвечающий за цифры 1 и 2), потом "PLAYER GAME", потом снова код (видимо отвечающий за А и В). Так вот - надписи корректно перевести на русский не получится, т.к. везде выводится "PLAYER GAME" и нет возможности перевести, например "2 ИГРОКА, ИГРА А".
Может быть можно это как-то исправить?


5
Тестирование / Mappy =)
« : 02 Августа 2010, 16:04:41 »
Заново перевел Мэппи. Старался сделать перевод как можно лучше. Вот что получилось:


admin: Выложи патч, а не ром. Ромы удаляем.

Страницы: [1]
  • SMF 2.0.12 | SMF © 2011, Simple Machines
  • XHTML
  • RSS
  • Мобильная версия

  • GreenUP by Neekiinh0.

Размер занимаемой памяти: 2.25 мегабайта.
Страница сгенерирована за 0.047 секунд. Запросов: 21.