Форум Magic Team


 

Новости:

01.01.2017: Релиз испанской версии Naruto - Ninja Council (GBA)
02.12.2016: Добавлена документация по Kruptar 7
09.10.2015: Обновление перевода игры Battletoads (NES) [версия 1.3]
22.01.2015: Kruptar Open Source
18.10.2014: Релиз обновлённой русской версии Castlevania - Dawn of Sorrow (GBA) от Owls Group
01.05.2014: Релиз русской версии Taiyou no Yuusha Firebird (NES)
24.06.2012: Добавлена доработанная документация и инструкция
26.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.050]
11.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.048]
11.03.2012: Обновление Kruptar 7 [версия 7.1.1.17]
29.01.2012: Обновление LZ77Restructor 2 [версия 1.02]
01.01.2012: Релиз русской версии Drill Dozer (GBA)

Подробнее на страничке новостей.
Ознакомьтесь с правилами нашего форума.


  • Форум
  • Поиск
  • Вход
  • Регистрация

  • Форум Magic Team »
  • Профиль пользователя greengh0st »
  • Просмотр сообщений »
  • Сообщения
  • Профиль пользователя
    • Основная информация
    • Статистика
    • Просмотр сообщений...
      • Сообщения
      • Темы
      • Вложения

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

  • Сообщения
  • Темы
  • Вложения

Сообщения - greengh0st

Страницы: 1 ... 21 22 [23]
551
Langue et traduction / Re:Про учёбу
« : 15 Декабрь 2010, 21:54:58 »
Да парни пора закрывать тему, а то было о переводе, а превратилось в бардак)))

552
Ромхакинг и перевод / Re:Splatterhouse 3. Нужна помощь!!!!
« : 15 Декабрь 2010, 21:50:50 »
Так благодаря таблице теперь можно переводить текст,русская  таблица почти готова, остается ровно дорисовать её и я могу спокойно начинать переводить))))Думаю воспользоваться круптаром, попробую это будет мой первый перевод сделаный с помощью него)))

553
Ромхакинг и перевод / Re:Splatterhouse 3. Нужна помощь!!!!
« : 15 Декабрь 2010, 18:31:49 »
это я так для примера просто сделал на размер как то внимания не обращал))Лады ща в магазин сгоняю нарисую там что нибудь)))




Добавлено позже:
Вставил шрифты получилась вот такая штука или я неправильно нарисовал???? И еще почти такой же шрифт должен быть в роме только с обводкой, он используется для начальной заставки и в заставках перед уровнями.

Добавлено позже:
Поправил стало лучше, но надо теперь маленькие буквы,поднять на 1 вверх, я добавил всевозможные крякозябры под последнюю строчку, они себя никак не проявили)))

554
Ромхакинг и перевод / Re:Splatterhouse 3. Нужна помощь!!!!
« : 15 Декабрь 2010, 17:47:59 »
Используются не все заглавные Русские заглавные буквы, но зато используются все маленькие и не хватает места можно их рисовать вместо больших или их можно рисовать в пустом месте, внизу после двоеточия???

555
Ромхакинг и перевод / Re:Splatterhouse 3. Нужна помощь!!!!
« : 14 Декабрь 2010, 23:00:01 »
TrickZter даже не знаю что сказать, если тебя устроит большое человеческое спасибо)))) ну или пиво)))

556
Ромхакинг и перевод / Re:Splatterhouse 3. Нужна помощь!!!!
« : 14 Декабрь 2010, 19:17:10 »
 :o :o %) %) ААААА!!!! надо еще раз перечитать ничего с первого раза толком не понял))))

557
Ромхакинг и перевод / Re:Splatterhouse 3. Нужна помощь!!!!
« : 14 Декабрь 2010, 00:10:50 »
Парни не торопите, я по мере возможностей пытаюсь разобраться, закончу в ближайшее время Герой солнца - Файбёрд и сразу же плотно займусь этой игрой.

558
Ромхакинг и перевод / Re:Splatterhouse 3. Нужна помощь!!!!
« : 13 Декабрь 2010, 16:52:46 »
и не понятно, мне как новичку вообще и на этой платформе тем более, всякие страсти по сжатию текста и графики приводят в ужас. На самом деле пока не все так страшно))) При виде хекс редактора и открытого в нем рома я испытывал те-же чувства. Но вроде бы разобрался не без помощи добрых людей))) И здесь разберемся.

559
Ромхакинг и перевод / Splatterhouse 3. Нужна помощь!!!!
« : 12 Декабрь 2010, 03:11:43 »
Первая ласточка)) Zalbad спасибо

560
Ромхакинг и перевод / Splatterhouse 3.
« : 11 Декабрь 2010, 21:23:55 »
Добрый день, ребята нужен человек, который сможет достать шрифты и графику из игры для перевода.Ну и соответственно запихнуть их обратно))) Ну и если будет возможность объяснить, как это делается( не обязательно))но желательно)))

561
Обсуждение / Tokkyuu Shirei - Solbrain
« : 09 Декабрь 2010, 13:51:41 »
ИГРА ОЧЕНЬ классная я недавно в нее снова играл даже пару уровней спокойно прошел ))))

562
Ромхакинг и перевод / Нужен переводчик японского
« : 06 Декабрь 2010, 18:53:56 »
В игре встречаются несколько роботов, как минимум двое, потом они трансформируются в одного большого, чтоб замочить самого главного)))) а по картинкам на сайте их вообще четверо))) так что скорее всего Герои солнца - это их вселенная анимэ, а файбёрд данный представитель этой игры.

563
Тестирование / Alpha mission
« : 06 Декабрь 2010, 01:08:39 »
Все поправлено)) инструкция внутри))

564
Ромхакинг и перевод / Нужен переводчик японского
« : 05 Декабрь 2010, 22:03:44 »
Ребята всем спасибо я все понял. Название герои солнца скорее всего подразумевает, что помимо нашего крутого Файбёрда есть и другие бёрды - герои солнца)))) Мне кажется, что фраза герои солнца относится к их вселенной, она там и написана наверху мелким, если можно так сказать шрифтом)) т.е вместо нашего файбёрда может быть и метлобёрд и пылебёрд. Может все таки тогда Герои солнца - Файбёрд????

565
Ромхакинг и перевод / Нужен переводчик японского
« : 04 Декабрь 2010, 23:33:18 »
Спасибо за помощь))) в понедельник постараюсь засесть и перерисовать заставки)))скрину кину для просмотра)))

Добавлено позже:
Вот что я нашел по этой теме на world art:

Огненная птица [1991]
Brave Hero of the Sun, Firebird
Taiyou no Yuusha Fighbird
Brave of the Sun Fighbird
Hero of the Sun, Firebird
Taiyo No Yuusha Fighbird
Taiyo no Yuusha Fyvard
Sun Brave Fyvard
???????????

Это всевозможные названия этой серии анимэ, постараюсь для большего понимания посмотреть пару тройку серий.Что самое интересное что когда искал по тому же названию рома с именем firebird ничего не нашел))))

Добавлено позже:
Этот сериал переводится как огненная птица))

может тогда герой Солнца Файбёрд - огненная птица.

566
Ромхакинг и перевод / Нужен переводчик японского
« : 03 Декабрь 2010, 01:42:03 »
Не грузится страничка по ссылке(((

Добавлено позже:
ладно завтра может будет работать))

567
Ромхакинг и перевод / Нужен переводчик японского
« : 02 Декабрь 2010, 22:28:41 »
Это я чтоб наверняка.Заставка переведена,как Hero of the Sun Firebird.

568
Ромхакинг и перевод / Нужен переводчик японского
« : 02 Декабрь 2010, 21:22:19 »
    Taiyou no Yuusha Firebird название рома, сейчас выдерну картинку Японского рома и прикреплю сюда

Добавлено позже:
две остальные картинки сделаю, когда пройду уровни.

569
Тестирование / Alpha mission
« : 02 Декабрь 2010, 21:15:59 »
Цитата: Джинни от 02 Декабрь 2010, 12:29:35
Readme.txt пишешь и кладёшь в архив.
логично поправлю))

570
Ромхакинг и перевод / Нужен переводчик японского
« : 02 Декабрь 2010, 12:42:34 »
Ребята посмотрите и помогите перевести эти фразы с японского.

Добавлено позже:
Во второй картинке, как я понял написано fire bird - то есть Жар-птица или огненная птица, что скорее всего одно и тоже.

571
Тестирование / Alpha mission
« : 02 Декабрь 2010, 12:19:27 »
у меня есть сайт???? Не у меня нету сайта))) кто нибудь знает,можно ли добавить описание к патчу русификатору, которым патчишь ром??? чтоб не было вот таких вариантов.

572
Тестирование / Alpha mission
« : 30 Ноябрь 2010, 04:47:14 »
Цитата: ToledO от 22 Ноябрь 2010, 11:33:04
Воспользуюсь случаем.greengh0st твой перевод tasac не пашет.
там сложная система надо переименовать ром Tasac (Sachen) [!].unf в .nes и тогда он нормально пропатчится и будет работать.

573
Тестирование / Alpha mission
« : 19 Ноябрь 2010, 22:51:02 »
Я же смотрел через тотал((( спасибо за помощь сейчас посмотрю))

Добавлено позже:
BHL пробовал еще в самом начале, я имею ввиду, когда ковырял свой первый ром)) не разобрался))) и Horror тогда мне подсказал, как пользоваться тоталом)))

Добавлено позже:
Короче не знаю, что был за косяк поставил этот русик и прошел всю игру))) без лагов)) вот только какой интересный момент в игре)) когда проходишь двенадцать уровней, он пишет зона 13, а проходит пара секунд и пишет зона 2))) причем в европейской версии тоже самое)))

574
Тестирование / Alpha mission
« : 16 Ноябрь 2010, 21:04:50 »
Добрый вечер, Сделал перевод, но не могу понять почему он виснет?? сравнивал с оригиналом с европейской версией, вроде все в порядке, если у кого будет свободное время был бы очень признателен за тест.

Страницы: 1 ... 21 22 [23]
  • SMF 2.0.12 | SMF © 2011, Simple Machines
  • XHTML
  • RSS
  • Мобильная версия

  • GreenUP by Neekiinh0.

Размер занимаемой памяти: 2.25 мегабайта.
Страница сгенерирована за 0.079 секунд. Запросов: 22.