Выражайся культурней.Очень долгий и утомительный тест, устал немножко, не довел его до конца. :P
НеплохоПлохо, по пятибалльной шкале это тройка.
Иностранные языки:Пусть будет неплохо. *F_LOL*
0 - 30 баллов - отметка "2";
31 - 58 баллов - отметка "3";
59 - 83 баллов - отметка "4";
84 -100 баллов - отметка "5"
Долгая хрень, заепался, не закончилУ меня есть тесты, которые нужно по полтора часа делать ::)
А для того, чтобы отбирать людей для перевода (история длинная, тёмная и неинтересная).В какую-то организацию людей набираешь? :)
Нет. И это было в прошлом. Во время оно думал найти "негров" для нового перевода Warsong ;DА для того, чтобы отбирать людей для перевода (история длинная, тёмная и неинтересная).В какую-то организацию людей набираешь? :)
Для дифференцирования тех, у кого больше 90%, нужен тест совершенно другого уровня :)Согласен, я с репетитором ещё в 7-м классе такими тестами завтракал ;D
Пантаморф справился лучше Джинни :oА про ТрикЗтера забыли... %)
Немного дополню свой ответ, дабы не казался он хвастовством:Видимо никто до конца сообщения не читает LOL
Видимо никто до конца сообщения не читаетЯ прочитал всё. И последнее предложение тоже :)
Эту штуку придумали специально чтобы унижать людейПро унижение.
И покрыл я в этом сне всех матомНехорошо :)
there are persons to whom we dare give no other evidences of the passion we have for them, but by things which do not concern them; and when we dare not let them know we love them, we should be glad at least to have them see we are not desirous of being loved by any other; we should be glad to convince them, that no other beauty, though of the highest rank, has any charms for us, and that a Crown would be too dear, if purchased with no less a price than absence from her we adore
Знал же, что нельзя бросать французскийАга, я вот тоже жалею, ищу возможность подобрать ;D
Я думал, мне на точку намекнулиНе LOL Это то ли я что-то не так сделал, то ли форум заглючил. Пытался нормально пост исправить. :-[
В английском переводе в конце процитированного куска стоит двоеточие и предложение продолжается ещё дальшеВидимо, дань классицизму. Я плохо знаком с анг. литературой классицизма, так что не рискну сказать, в чем он проявляется. Но если судить по русскому переводу "Истории Тома Джонса найденыша"(самые бездарно потраченные дни моей жизни), в те времена чем длинее предложение, тем солиднее. Возможно, удлиняли как раз для воспроизведения стиля.
Будь мужиком, пройди тестБудь мужиком - переведи игру. *SPITEFUL*
Джинни, тебе тесты-то понравились?Трудно сказать :)
А "реальными делами"Любое дело реально, если на него уходит время. :)
А "реальными делами" я занимаюсь... в реале, наверное, чего и вам желаю :)Ну и что это за "реальные дела" такие у тебя?
Для меня же "реальное дело" любительского перевода игрульки -- пустая трата времени.>:( Мы здесь никого не держим.
То есть сказать про "реальные дела в реале" тебе нечего? Хоть бы соврал бы что-ли, что книгу какую-нибудь перевёл. %)Думай так, как тебе спокойнее.
Что я здесь делаю? С Джинни общаюсь. Неужели не ясно? *F_TONGUE*Для меня же "реальное дело" любительского перевода игрульки -- пустая трата времени.>:( Мы здесь никого не держим.
Непонятно, что здесь забыл ты тогда.
С английского, например, мне регулярно приходится сдавать письменные переводы художественной литературы.Куски текстов художественных произведений, которые дают перевести в институте - это и есть твои реальные дела? LOL
Что касается бесплатных переводов "для народа"Да какие бесплатные? От тебя этого, есессно, не дождёшься, но у тебя ведь и платных нет, иначе б ты давно тут тему про это создал :)
Что я здесь делаю? С Джинни общаюсь. Неужели не ясно?В ICQ общайтесь о чем угодно. Разве это неочевидно и не просто?
Любое время куда-то да уходит УлыбкаПросто есть дела существенные, а есть несущественные. :)
Я в деньгах пока отчаянно не нуждаюсь, поэтому не бросаюсь на всех с предложением перевести. Этой деятельностью я бы только по нужде стал заниматься, поскольку она мне не прибавляет ничего. Моё время для меня сейчас дороже денег, которые можно получить, потратив его на перевод. Ну, если вы соберёте заранее деньги (поскольку спиратят сразу после релиза) и попросите меня что-то перевести, то снизойду, наверное :)С английского, например, мне регулярно приходится сдавать письменные переводы художественной литературы.Куски текстов художественных произведений, которые дают перевести в институте - это и есть твои реальные дела? LOLЧто касается бесплатных переводов "для народа"Да какие бесплатные? От тебя этого, есессно, не дождёшься, но у тебя ведь и платных нет, иначе б ты давно тут тему про это создал :)
А для чего существует раздел "Флудилка"? Или сюда ходить можно не всем? Этот форум не открытый? :)Что я здесь делаю? С Джинни общаюсь. Неужели не ясно?В ICQ общайтесь о чем угодно. Разве это неочевидно и не просто?
А этот форум о переводе и для перевода консольных игр, которых ты считаешь пустой утратой времени.
Ну, это подмена понятий просто. В словаре даётся следующее толкование: "важный, значительный", а эти вещи опять определяются упомянутой выше системой ценностей. Думаю, под "реальными делами" понималось нечто схожее :)Любое время куда-то да уходит УлыбкаПросто есть дела существенные, а есть несущественные. :)
*F_BLUSH*Нечего стыдиться, даже если в чём-то кто-то умнее тебя, будь уверен в том, что ты тоже в чём-то умнее их :)