Переводы, переводы, переводы... > Ромхакинг и перевод

Перевод Might and Magic Book 1 (NES/ДЕНДИ)

<< < (18/18)

ПАУК:
Собираешь сеты? Я тебе щас открою страшную тайну про ромы с префиксом [o*].
На самом деле, это расширенные ромы. Для чего их расширяют, это интересный вопрос. Вот переводчики расширяют, чтобы уместить туда побольше текста и шрифтов, хакеры хотят уместить больше кода и графики.
Есть одна игра Best Play Pro Yakyuu Special (J), которая весит 256 Кб и не хочет работать в эмуляторе Imbnes, но если взять ром Best Play Pro Yakyuu Special (J) [o1] с добавленными в конце рома нулями, который весит 768 Кб, то парадокс - игра будет работать.

Но это всё полезные расширения. А щас мы возьмём бестолково расширенный ром, например, Might and Magic (U) [o1].nes. Знаешь, что там добавлено?...

...всего одна бестолковая надпись, обрезав которую, можно получить ром, идентичный рому с восклицательным знаком.
Можешь ради интереса взять игру 1942.nes, у которой есть [o1], [o2], [o3], [o4],  и проверить их все хотя бы в блокноте, ну кто там только чего не пишет...
Ну это пипец, можно взять ром и добавить в конце надпись "Здесь был ПАУК" %) И это будет ещё один ром в гудсете. И сколько там такого шлака...


А кто в сете к Might and Magic добавил надпись Secret of the Inner Sanctum и для чего, это загадка...

Uragoy:
Я тебя прекрасно понимаю! :)
Я в общем простой пользователь...
Но, просто считаю, что такая классика как Might and Magic 1 должна быть переведена на великий русский язык обязательно!
Поэтому и стараюсь...
А этот ром, что я здесь выложил, это чистый [!] или овердамп?

ПАУК:

--- Цитата: Uragoy от 28 Марта 2016, 20:52:36 ---А этот ром, что я здесь выложил, это чистый [!] или овердамп ?
--- Конец цитаты ---
Так как он весит столько же, сколько и чистый, то точно не овердамп.
Другой вопрос, не взял ли переводчик плохой ром с [b*], то это сложнее определить.

--- Цитата: Uragoy от 28 Марта 2016, 20:52:36 ---Но, просто считаю, что такая классика как Might and Magic 1 должна быть переведена на великий русский язык обязательно!
--- Конец цитаты ---
Да, только если перевод наполовину не доделан, то это фиговый перевод. Что там, интересно, у Грина, тоже что ли забросил?

Uragoy:
Это единственный перевод M&M 1, что я нашел...

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии