Форум Magic Team


 

Новости:

01.01.2017: Релиз испанской версии Naruto - Ninja Council (GBA)
02.12.2016: Добавлена документация по Kruptar 7
09.10.2015: Обновление перевода игры Battletoads (NES) [версия 1.3]
22.01.2015: Kruptar Open Source
18.10.2014: Релиз обновлённой русской версии Castlevania - Dawn of Sorrow (GBA) от Owls Group
01.05.2014: Релиз русской версии Taiyou no Yuusha Firebird (NES)
24.06.2012: Добавлена доработанная документация и инструкция
26.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.050]
11.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.048]
11.03.2012: Обновление Kruptar 7 [версия 7.1.1.17]
29.01.2012: Обновление LZ77Restructor 2 [версия 1.02]
01.01.2012: Релиз русской версии Drill Dozer (GBA)

Подробнее на страничке новостей.
Ознакомьтесь с правилами нашего форума.


  • Форум
  • Поиск
  • Вход
  • Регистрация

  • Форум Magic Team »
  • Разное »
  • Langue et traduction »
  • С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)
« предыдущая тема следующая тема »
  • Печать
Страницы: 1 [2]   Вниз

Автор Тема: С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)  (Прочитано 48676 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)
« Ответ #25 : 13 Октября 2011, 14:50:59 »
Цитата: Джинни от 13 Октября 2011, 12:48:54
Страна называется Хайрал. ???? (Hairaru)
Может быть и Хайлал  :)

Оффлайн Oraculum

  • Magic Team
  • Сообщений: 534
  • Репутация: +11/-4
  • oraculum[гав-гав]ro.ru
    • Просмотр профиля
С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)
« Ответ #26 : 13 Октября 2011, 15:19:32 »
Цитата: TriсkZter от 13 Октября 2011, 15:50:59
Цитата: Джинни от Сегодня в 13:48:54
Страна называется Хайрал. ???? (Hairaru)
Может быть и Хайлал  Улыбка
А чего не Хайлар? :) Такой город и такая река в Китае даже есть.

Оффлайн Anton

  • Пользователь
  • Сообщений: 325
  • Репутация: +7/-0
    • Просмотр профиля
    • Zelda64rus
С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)
« Ответ #27 : 13 Октября 2011, 16:40:07 »
Цитата: Oraculum от 13 Октября 2011, 15:19:32
А чего не Хайлар?
(сюда же и Хайралы, и прочих хилийцев).

Сила привычки не позволяет.
Переименовать Хирул и хилианцев - это для меня как бросить курить )
Уж простите, но эта отсебятинка останется.

Оффлайн JurasskPark

  • Администратор
  • Сообщений: 1307
  • Репутация: +37/-666
    • Просмотр профиля
    • JurasskPark
С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)
« Ответ #28 : 13 Октября 2011, 17:18:43 »
Цитата: Anton от 13 Октября 2011, 19:40:07
Переименовать Хирул и хилианцев - это для меня как бросить курить )
Сигареты невкусные и несладкие. Чего в них людям нравятся? *BAD*

Оффлайн Anton

  • Пользователь
  • Сообщений: 325
  • Репутация: +7/-0
    • Просмотр профиля
    • Zelda64rus
С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)
« Ответ #29 : 13 Октября 2011, 17:21:35 »
Цитата: JurasskPark от 13 Октября 2011, 17:18:43
Чего в них людям нравятся?

Сам не понимаю, но бросить тяжело... )

Оффлайн Джинни

  • Администратор
  • Сообщений: 1339
  • Репутация: +666/-0
  • Metamorphosis
    • Просмотр профиля
    • Magic Team
С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)
« Ответ #30 : 13 Октября 2011, 18:12:02 »
Цитата: Oraculum от 13 Октября 2011, 23:19:32
А чего не Хайлар? Улыбка Такой город и такая река в Китае даже есть.
Вполне запросто :)

Оффлайн Hatsuyuki

  • Magic Team
  • Сообщений: 1261
  • Репутация: +19/-5
    • Просмотр профиля
С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)
« Ответ #31 : 14 Октября 2011, 15:47:34 »
Цитата: Anton от 12 Октября 2011, 20:32:19
Ты когда читаешь слово "Hylian", ты его сразу в уме произносишь как "хилиец"?
Переводить в уме -- порочная практика. Я не перевожу в уме, когда читаю английские тексты :)

"Libyan rebels" ты, стало быть, "сразу в уме произносишь" как "ливианские повстанцы"? "Iranian nuclear project" -- "иранианский ядерный проект"?
Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.

Оффлайн Anton

  • Пользователь
  • Сообщений: 325
  • Репутация: +7/-0
    • Просмотр профиля
    • Zelda64rus
С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)
« Ответ #32 : 14 Октября 2011, 16:12:10 »
Цитата: Hatsuyuki от 14 Октября 2011, 15:47:34
Переводить в уме -- порочная практика. Я не перевожу в уме, когда читаю английские тексты

Носишь с собой словари?

Вот откуда столько задротства, а?
Ливия - не Хирул, не Hylian, а вполне известное с детства название, так же как и Иран.
Так же, как и какой-нить Пекин. Мы ж не лезем в словари и не транскрибируем его с китайсого как Бэйцзин, или Пиньинь.
Привыкай к Хирулу и хилианцам. Hylian - хилианский. Нравится мне, я так хочу.


Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)
« Ответ #33 : 14 Октября 2011, 17:41:52 »
Цитата: Hatsuyuki от 14 Октября 2011, 15:47:34
Цитата: Anton от 12 Октября 2011, 20:32:19
Ты когда читаешь слово "Hylian", ты его сразу в уме произносишь как "хилиец"?
Переводить в уме -- порочная практика. Я не перевожу в уме, когда читаю английские тексты :)
Наверное я впервые соглашусь с Hatsuyuki, но при хорошем знании языка действительно переводить в уме не нужно и даже вредно.  :) Если ты хорошо знаешь язык, то для понимания иностранного текста достаточно просто прочесть его.

Оффлайн Anton

  • Пользователь
  • Сообщений: 325
  • Репутация: +7/-0
    • Просмотр профиля
    • Zelda64rus
С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)
« Ответ #34 : 14 Октября 2011, 19:17:11 »
Порочная практика в случае с уважаемым Hatsuyuki - это писать два дефиса подряд вместо тире )
Уж лучше "пробел дефис пробел", ну или нормально напечатать, если сильно хочется )

Слово Hylian "в уме" знающий язык произнесет как "Хайлиан", а потом уже начнет копаться. Но в свое время было решено, осознав правильность перевода, все-таки придумать более "русское" название, т.к. "по правилам" - не нравилось. Все вот эти "Хай*", "*лийцы", "Ganon=ГЭнон" и прочее. Это звучит сильно по-американски/английски.
Вполне возможно, что и вариант "хилийцы" обсуждался, но не понравился (я уже не помню деталей обсуждения, 10 лет прошло с начала перевода...)

В любом случае, я сторонник того, что лучше "обрусить" слово, которого в русском языке нет, хоть к нему и можно притянуть за уши правила.

Понравилось название "Хирул" и "Хилианцы".  Все.

Дальше оправдываться? :)

Оффлайн JurasskPark

  • Администратор
  • Сообщений: 1307
  • Репутация: +37/-666
    • Просмотр профиля
    • JurasskPark
С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)
« Ответ #35 : 14 Октября 2011, 21:26:06 »
Цитата: Hatsuyuki от 14 Октября 2011, 18:47:34
Переводить в уме -- порочная практика. Я не перевожу в уме, когда читаю английские тексты Улыбка

Цитата: TriсkZter от 14 Октября 2011, 20:41:52
Наверное я впервые соглашусь с Hatsuyuki, но при хорошем знании языка действительно переводить в уме не нужно и даже вредно.
А мозг вы тоже отключаете, чтобы вам текст становился незнакомым и вы не могли его на автомате понять *F_QUESTION*

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)
« Ответ #36 : 14 Октября 2011, 21:35:10 »
Цитата: JurasskPark от 14 Октября 2011, 21:26:06
А мозг вы тоже отключаете, чтобы вам текст становился незнакомым и вы не могли его на автомате понять *F_QUESTION*
Не понял вопроса.  *F_WACKO* Зачем отключать мозг? *F_QUESTION*

Оффлайн Джинни

  • Администратор
  • Сообщений: 1339
  • Репутация: +666/-0
  • Metamorphosis
    • Просмотр профиля
    • Magic Team
С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)
« Ответ #37 : 15 Октября 2011, 08:44:58 »
Цитата: Anton от 15 Октября 2011, 03:17:11
и "Хилианцы".  Все.
С маленькой буквы только.

Оффлайн JurasskPark

  • Администратор
  • Сообщений: 1307
  • Репутация: +37/-666
    • Просмотр профиля
    • JurasskPark
С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)
« Ответ #38 : 15 Октября 2011, 10:09:25 »
Цитата: TriсkZter от 15 Октября 2011, 00:35:10
Не понял вопроса.  Зачем отключать мозг?
Ты читаешь текст на английском "I love you". Мозг все эти слова знает и на автомате говорит тебе, что там написано "Я тебя люблю".
Цитата: TriсkZter от 14 Октября 2011, 20:41:52
переводить в уме не нужно
Но ум уже перевёл это предложение, а вы пишете, что переводить в уме не нужно.
Вот я и спрашиваю, как вы это делаете, чтобы при прочтении "I love you" у вас в голове не переводился текст?

Оффлайн Anton

  • Пользователь
  • Сообщений: 325
  • Репутация: +7/-0
    • Просмотр профиля
    • Zelda64rus
С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)
« Ответ #39 : 15 Октября 2011, 10:20:00 »
Цитата: Джинни от 15 Октября 2011, 08:44:58
С маленькой буквы только.

Не, ну это да )
Уже все поправил.

Кстати, ушли немного не в ту степь с "переводами" в уме. Я говорил, что:
Цитата: Anton от 12 Октября 2011, 20:32:19
когда читаешь слово "Hylian", ты его сразу в уме произносишь как "хилиец"?


Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)
« Ответ #40 : 15 Октября 2011, 10:43:58 »
Цитата: JurasskPark от 15 Октября 2011, 10:09:25
Ты читаешь текст на английском "I love you". Мозг все эти слова знает и на автомате говорит тебе, что там написано "Я тебя люблю".
Мозг ничего не переводит.
Цитата: JurasskPark от 15 Октября 2011, 10:09:25
Вот я и спрашиваю, как вы это делаете, чтобы при прочтении "I love you" у вас в голове не переводился текст?
Это что-то вроде синонимов. Можно сказать "дом", можно сказать "здание", а можно сказать "house". Ты ведь не переводишь слово "дом" в "здание" или "здание" в "дом"? Вот и при понимании языка ничего переводить не нужно, ты и так знаешь что это означает.

Если же ты делаешь перевод с одного языка на другой, то простого понимания иностранного текста уже недостаточно, нужно ещё перефразировать в другом языке оригинальные слова и предложения.

Оффлайн Delex

  • Magic Team
  • Сообщений: 169
  • Репутация: +7/-4
    • Просмотр профиля
С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)
« Ответ #41 : 15 Октября 2011, 15:43:21 »
А географические названия не всегда звучат одинаково в разных языках
Давайте тогда называть Стамбул Истамбулом
Парис, Ландэн...

Я за Хирул
Это по-русски

Оффлайн Hatsuyuki

  • Magic Team
  • Сообщений: 1261
  • Репутация: +19/-5
    • Просмотр профиля
С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)
« Ответ #42 : 15 Октября 2011, 18:13:54 »
Цитата: JurasskPark от 15 Октября 2011, 11:09:25
Вот я и спрашиваю, как вы это делаете, чтобы при прочтении "I love you" у вас в голове не переводился текст?
Ну, можно попробовать посмотреть иноязычное кино или послушать иноязычное радио. Долгий "синхронный перевод" мозг явно не выдержит и переключится. Или взорвётся :)

Сабы, кстати, отображаются на экране сравнительно долго и сравнительно большими частями, так что с ними эффект не такой яркий :)

Добавлено позже после небольших раздумий:
Да. От этой привычки, конечно, нужно избавляться через быстро сменяющиеся фразы, не дающие возможности остановиться и обдумать всё несколько раз. На одних статических письменных текстах (это не плеоназм) научиться "переключаться" будет трудно, думаю ;)
Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 78
  • Репутация: +1/-1
    • Просмотр профиля
С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)
« Ответ #43 : 10 Января 2012, 21:20:17 »
Цитата: JurasskPark от 13 Октября 2011, 17:18:43
Цитата: Anton от 13 Октября 2011, 19:40:07
Переименовать Хирул и хилианцев - это для меня как бросить курить )
Сигареты невкусные и несладкие. Чего в них людям нравятся? *BAD*
Секс перед покурить ))

Оффлайн Anton

  • Пользователь
  • Сообщений: 325
  • Репутация: +7/-0
    • Просмотр профиля
    • Zelda64rus
С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)
« Ответ #44 : 15 Августа 2012, 17:53:27 »
Не нашел, куда написать, так что сюда, т.к. тут обсуждали "хилийцев", хилианцев" и прочих марсиан.

Есть насекомое (все та же Зельда Скайвард Сворд).

Lanayru Ant.

Lanayru = Ланайру, это название провинции, происходит от имени богини Найру.
Ant - муравей.

Как перевести на русский, "какой" муравей?
Ланайрийский? Ланайруанский? Муравей Ланайру? (пока в глоссарии так).

Есть там и другие насекомые, например, Faron Grasshopper - Фаронский кузнечик (Фарон - название леса, имя одной драконши, провинции...). Тут более понятно.

А с "Ланайру" как?




Оффлайн Oraculum

  • Magic Team
  • Сообщений: 534
  • Репутация: +11/-4
  • oraculum[гав-гав]ro.ru
    • Просмотр профиля
С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)
« Ответ #45 : 15 Августа 2012, 18:15:00 »
В японской версии это вообще ???? (Ran?ru), богиня - ??? (N?ru), откуда в английском названии "й" взялось, мне непонятно.

Оффлайн Anton

  • Пользователь
  • Сообщений: 325
  • Репутация: +7/-0
    • Просмотр профиля
    • Zelda64rus
С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)
« Ответ #46 : 15 Августа 2012, 18:36:47 »
Я не о том спрашиваю...
Nayru она в английском. Провинция - Lanayru.
Перевожу с английского. Слово "Ланайру" есть уже в переводе Twilight Princess, тут тоже останется. Имя богини "Найру" тоже есть в других переводах.

"Какой" муравей, лучше подскажите...
Ну или просто "муравей Ланайру" останется, но это, наверное, не сильно привильно, если есть "Фарон(ский) кузнечик".

Вечно головоломка с этими названиями в зельдах...


Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 136
  • Репутация: +777/-666
  • Ну-ка, от винта!
    • Просмотр профиля
    • 3DOPLANET
С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)
« Ответ #47 : 22 Февраля 2016, 08:53:29 »
В библейской тематике никто не шарит? Древо жизни и древо познания добра и зла с каких букОв пишутся, с больших или с маленьких? *F_QUESTION* Рай вроде с большой...

Цитата: Anton от 13 Октября 2011, 17:21:35
Сам не понимаю, но бросить тяжело... )
У мну дядька в 40 годов бросил курить, ещё и ребёнка родил. Суровый челябинский мужик :)

  • Печать
Страницы: 1 [2]   Вверх
« предыдущая тема следующая тема »
  • Форум Magic Team »
  • Разное »
  • Langue et traduction »
  • С заглавной или со строчной? (титулы, названия предметов...)
 

  • SMF 2.0.12 | SMF © 2011, Simple Machines
  • XHTML
  • RSS
  • Мобильная версия

  • GreenUP by Neekiinh0.

Размер занимаемой памяти: 2.25 мегабайта.
Страница сгенерирована за 0.07 секунд. Запросов: 69.