Форум Magic Team


 

Новости:

01.01.2017: Релиз испанской версии Naruto - Ninja Council (GBA)
02.12.2016: Добавлена документация по Kruptar 7
09.10.2015: Обновление перевода игры Battletoads (NES) [версия 1.3]
22.01.2015: Kruptar Open Source
18.10.2014: Релиз обновлённой русской версии Castlevania - Dawn of Sorrow (GBA) от Owls Group
01.05.2014: Релиз русской версии Taiyou no Yuusha Firebird (NES)
24.06.2012: Добавлена доработанная документация и инструкция
26.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.050]
11.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.048]
11.03.2012: Обновление Kruptar 7 [версия 7.1.1.17]
29.01.2012: Обновление LZ77Restructor 2 [версия 1.02]
01.01.2012: Релиз русской версии Drill Dozer (GBA)

Подробнее на страничке новостей.
Ознакомьтесь с правилами нашего форума.


  • Форум
  • Поиск
  • Вход
  • Регистрация

  • Форум Magic Team »
  • Профиль пользователя ToledO »
  • Просмотр сообщений »
  • Темы
  • Профиль пользователя
    • Основная информация
    • Статистика
    • Просмотр сообщений...
      • Сообщения
      • Темы
      • Вложения

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

  • Сообщения
  • Темы
  • Вложения

Темы - ToledO

Страницы: [1]
1
Флудилка / А вы патентуете свои программы?
« : 18 Января 2011, 00:47:56 »
Собственно в сабже все написанно.

2
Флудилка / У кого есть Skype? Давайте общаться!
« : 26 Декабря 2010, 21:17:32 »
toledo1354

3
Флудилка / Эмуляторы для XBOX 360
« : 14 Декабря 2010, 18:07:33 »
Колитесь, рассказывайте все что знаете о сабже. Вот взял у брата поиграть и подумал туда эмуль запихнуть, а как это делать и как его еще потом запустить хрен его знает. Вчастности интересует Genesis.

4
Ромхакинг и перевод / Перевод Splatter House
« : 15 Марта 2010, 21:27:07 »
Помогите перевести заставку Splatter House wanpaku graffiti. Жду ваших вариантов.

И еще - как перевести эти надписи?



Oraculum: Картинка была залита на radikal. В будущем не выкладывай такие большие изображения на форуме.

5
Ромхакинг и перевод / Перевод названий компаний издателей и разработчиков(за и против)
« : 03 Марта 2010, 19:40:56 »
Хочу узнать ваше мнение по поводу того, стоит ли переводить названия(не логотипы) компаний и имена разработчиков в титрах.

6
Ромхакинг и перевод / Нужен переводчик японского
« : 28 Февраля 2010, 13:51:39 »
Помогите перевести несколько фраз,чтобы я уже добил свой перевод.




Страницы: [1]
  • SMF 2.0.12 | SMF © 2011, Simple Machines
  • XHTML
  • RSS
  • Мобильная версия

  • GreenUP by Neekiinh0.

Размер занимаемой памяти: 2.25 мегабайта.
Страница сгенерирована за 0.033 секунд. Запросов: 21.