Форум Magic Team


 

Новости:

01.01.2017: Релиз испанской версии Naruto - Ninja Council (GBA)
02.12.2016: Добавлена документация по Kruptar 7
09.10.2015: Обновление перевода игры Battletoads (NES) [версия 1.3]
22.01.2015: Kruptar Open Source
18.10.2014: Релиз обновлённой русской версии Castlevania - Dawn of Sorrow (GBA) от Owls Group
01.05.2014: Релиз русской версии Taiyou no Yuusha Firebird (NES)
24.06.2012: Добавлена доработанная документация и инструкция
26.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.050]
11.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.048]
11.03.2012: Обновление Kruptar 7 [версия 7.1.1.17]
29.01.2012: Обновление LZ77Restructor 2 [версия 1.02]
01.01.2012: Релиз русской версии Drill Dozer (GBA)

Подробнее на страничке новостей.
Ознакомьтесь с правилами нашего форума.


  • Форум
  • Поиск
  • Вход
  • Регистрация

  • Форум Magic Team »
  • Переводы, переводы, переводы... »
  • Ромхакинг и перевод »
  • BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« предыдущая тема следующая тема »
  • Печать
Страницы: 1 ... 7 8 [9] 10 11 ... 18   Вниз

Автор Тема: BlazBlue: Calamity Trigger [PC]  (Прочитано 290660 раз)

0 Пользователей и 4 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн German

  • Пользователь
  • Сообщений: 367
  • Репутация: +1/-0
    • Просмотр профиля
BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« Ответ #200 : 23 Декабрь 2010, 14:58:22 »
"а то побью"  :)
А в англицком он говорит что заставит съесть его дурацкую маску :)
Может так и перевести?

Оффлайн Джинни

  • Администратор
  • Сообщений: 1339
  • Репутация: +666/-0
  • Metamorphosis
    • Просмотр профиля
    • Magic Team
BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« Ответ #201 : 23 Декабрь 2010, 15:45:35 »
Цитата: TrickZter от 23 Декабрь 2010, 21:49:59
Но вот в третьем предложении застрял на куске "??????????????" Сумасшедший
Да, конструкция жуть. :)

?????? - сделав что-то бессмысленное
????? - синоним слова ??
http://thesaurus.weblio.jp/content_find/text/0/%E3%81%B6%E3%81%A3%E3%81%9F%E6%96%AC%E3%82%8B

Возможно:
"сделаешь глупость, зарублю!"

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« Ответ #202 : 23 Декабрь 2010, 16:04:20 »
О, спасибо!

Хм... получается что-то типа:
Извини, нет на тебя времени... но только посмей сделать глупость - зарублю.

Добавлено позже:
Кстати, если интересно послушать, как это звучит по-японски, то прикрепляю:

Оффлайн German

  • Пользователь
  • Сообщений: 367
  • Репутация: +1/-0
    • Просмотр профиля
BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« Ответ #203 : 23 Декабрь 2010, 16:45:46 »
может лучше "покалечу" или "вырублю"? сам же говорил что в файтинге конкретного желания убить нет

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« Ответ #204 : 23 Декабрь 2010, 17:08:46 »
Я говорил конкретно про тот случай.  :) А желание убить кого-либо есть у многих персонажей, для некоторых это даже главная цель. Конкретно в этом случае он прямо говорит - зарублю.

Кстати, в мире BlazBlue есть магическое оружие, которое работает только при намерении убить.

Я стараюсь делать перевод как можно ближе к японскому. В английском переводе очень многое было искажено, неверно переведено или просто упущено.

Оффлайн German

  • Пользователь
  • Сообщений: 367
  • Репутация: +1/-0
    • Просмотр профиля
BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« Ответ #205 : 23 Декабрь 2010, 17:33:28 »
Ааа,ну тогда ладно :)Но насчёт убийства-Рагна реальный преступник т.е моральный урод или просто поступил  не по закону(причём не справедливому закону)?
Просто если он по сути белый и пушистый,то как-то убить это всё равно не то :)

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« Ответ #206 : 23 Декабрь 2010, 18:21:15 »
А что мешает белым и пушистым убивать во имя "великой справедливости"? :) Ну, или они могут не убивать, а просто запугивать, слова ведь не всегда говорят об истинных намерениях. Да и вообще, кроме белого и чёрного, есть множество других оттенков. Говорят, у эскимосов около полутора десятков оттенков белого %)

В данном случае я перевожу слова, а что собирается делать Рагна на самом деле - узнаешь, когда будешь проходить игру  :)

Оффлайн German

  • Пользователь
  • Сообщений: 367
  • Репутация: +1/-0
    • Просмотр профиля
BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« Ответ #207 : 23 Декабрь 2010, 18:28:59 »
Ну что ж,буду ждать и содействовать в силу моих скромных способностей :)
сейчас переводиться сторилайн получается?

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« Ответ #208 : 23 Декабрь 2010, 19:34:43 »
Сейчас перевожу текст из аркадного режима. Режим историй буду переводить в последнюю очередь, когда уже определюсь с большинством названий и понятий в игре.

Коронная фраза Хакумена, которую он произносит перед боем со всеми персонажами:
Цитировать (выделенное)
???????????
?????????????????????????????

?????????????????
Инглишовый вариант (как обычно, с англосакской отсебятиной):
Цитировать (выделенное)
I am the white void. I am the cold steel. I am the just
sword. With blade in hand shall I reap the sins of this
world, and cleanse it in the fires of destruction.

I am Hakumen. The end has come!
Мой вариант:
Цитировать (выделенное)
Я - пустота, я - сталь, я - меч, я - взмах меча, пожинающий
все "грехи" и несущий "злу" погибель!!

Имя мне - Хакумен. Пришёл конец!
Не совсем понятно, почему ниппонцы взяли грех и зло в кавычки, но, видимо, в этом есть какой-то смысл *F_QUESTION*

Оффлайн German

  • Пользователь
  • Сообщений: 367
  • Репутация: +1/-0
    • Просмотр профиля
BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« Ответ #209 : 23 Декабрь 2010, 19:47:07 »
Может как белый стих сделать?"
"Я - пустота, я - сталь, я - меч, я - взмах меча,
Пожну я все грехи,
несу я злу погибель!"

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« Ответ #210 : 23 Декабрь 2010, 19:52:29 »
Не, его речь на стихи не походит :)

Оффлайн German

  • Пользователь
  • Сообщений: 367
  • Репутация: +1/-0
    • Просмотр профиля
BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« Ответ #211 : 23 Декабрь 2010, 20:05:02 »
Какая?которая озвучена?

Оффлайн JurasskPark

  • Администратор
  • Сообщений: 1306
  • Репутация: +37/-666
    • Просмотр профиля
    • JurasskPark
BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« Ответ #212 : 23 Декабрь 2010, 20:59:05 »
Цитировать (выделенное)
погибель!!
Не забудь исправить. :)

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« Ответ #213 : 23 Декабрь 2010, 21:19:32 »
Цитата: German от 23 Декабрь 2010, 22:05:02
Какая?которая озвучена?
Которая в оригинальной японской озвучке :) Да и вообще этот чел стихами не говорит.
Цитата: JurasskPark от 23 Декабрь 2010, 22:59:05
Не забудь исправить.
Я вот всё не могу определиться, один или три там восклицательных знака ставить  %)

Пара новых определений:

????, английское название - ? (предложение с этим словом англы просто пропустили)
Название какого-то физического или магического явления, при котором некто исчезает с поля боя.
Русское название: феномен интерференции

??, в английской версии - Red Devil
Прозвище Железного Тэйгера.
Русский вариант: Красный Демон

???, в английской версии - Grimalkin
Рассказывать ничего не буду, ибо спойлер :)
Русский вариант: Бакэнэко

Оффлайн Джинни

  • Администратор
  • Сообщений: 1339
  • Репутация: +666/-0
  • Metamorphosis
    • Просмотр профиля
    • Magic Team
BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« Ответ #214 : 24 Декабрь 2010, 09:40:05 »
????? = ????
Я прихожу без приглашения.

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« Ответ #215 : 24 Декабрь 2010, 09:59:15 »
Цитата: Джинни от 24 Декабрь 2010, 11:40:05
????? = ????
Ты уверен? Звучат они совсем по-разному.
????? = ??????
???? = ??????
И англы перевели как "The end has come!"
Неужели опять ошиблись?

Оффлайн Джинни

  • Администратор
  • Сообщений: 1339
  • Репутация: +666/-0
  • Metamorphosis
    • Просмотр профиля
    • Magic Team
BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« Ответ #216 : 24 Декабрь 2010, 10:03:28 »
Конечно звучат по-разному. Первое - чисто японский вариант, второе - канго. :) Смысл у них одинаковый.

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1037696360
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1013913765

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« Ответ #217 : 24 Декабрь 2010, 10:06:38 »
Сейчас тоже нашёл в чьём-то блоге:
?????(??????)????????????(????)?
http://angela.exblog.jp/m2005-03-01/

Добавлено позже:
З.Ы.: Подпортил Джину репутацию  LOL

Оффлайн Джинни

  • Администратор
  • Сообщений: 1339
  • Репутация: +666/-0
  • Metamorphosis
    • Просмотр профиля
    • Magic Team
BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« Ответ #218 : 24 Декабрь 2010, 10:23:29 »
Цитата: TrickZter от 24 Декабрь 2010, 04:19:32
Русский вариант: Бакэнэко
Я думаю, лучше Бакенэко. Не все слоги произносятся с Э. Послушать хотя бы того же Хакумена. Он произнит: "варЕ ва", "хакумЕн".
Послушать слог "КЕ" можно тут:
http://www.saiga-jp.com/pronunciation_voice.html
:)

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« Ответ #219 : 24 Декабрь 2010, 10:36:13 »
Просто взял название из педивикии. А так ты прав, он произносит слово Бакенэко через Е:
Текст фразы: ??????????????????????
Английский вариант: Gah! How dare you interrupt me, Grimalkin!
Мой вариант: Кх, феномен интерференции?! Не смей мешать мне, Бакенэко!!!

Исправил на Е ::)

mp3 файл с фразой прилагается:

Оффлайн Chip

  • Пользователь
  • Сообщений: 23
  • Репутация: +0/-0
    • Просмотр профиля
BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« Ответ #220 : 24 Декабрь 2010, 11:53:32 »
Вопрос к TrickZter'ру - в яп. версии никак не фигурируют латинские названия? Потому что, например, в официальном японском Material Collection на форме студентов Военной Академии имеется щиток с аббревиатурой NOL. В самой игре я также нередко слышал выражения "Библиотека" - "???"?"?????" и тому подобное.

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« Ответ #221 : 24 Декабрь 2010, 12:03:56 »
Цитата: Chip от 24 Декабрь 2010, 13:53:32
Потому что, например, в официальном японском Material Collection на форме студентов Военной Академии имеется щиток с аббревиатурой NOL.
Я перевожу игру, а не "Material Collection".
В самой игре на форме ничего такого не видно:


Цитата: Chip от 24 Декабрь 2010, 13:53:32
В самой игре я также нередко слышал выражения "Библиотека" - "???"?"?????" и тому подобное.
Если я встречу такие названия в игре, то буду переводить их соответствующим образом, а пока что мне в скрипте встречались только названия ?????????? и ????. Не исключено, что "???" - это вообще другая организация, а англосаксы просто объединили их общим понятием.

Оффлайн German

  • Пользователь
  • Сообщений: 367
  • Репутация: +1/-0
    • Просмотр профиля
BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« Ответ #222 : 24 Декабрь 2010, 12:11:37 »
Цитата: TrickZter от 23 Декабрь 2010, 21:19:32
??, в английской версии - Red Devil
Прозвище Железного Тэйгера.
Русский вариант: Красный Демон
Демон так и будет-"Demon",а тут дьявол

Оффлайн TrickZter

  • Magic Team
  • Сообщений: 1324
  • Репутация: +15/-5
  • The cake is a lie.
    • Просмотр профиля
BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« Ответ #223 : 24 Декабрь 2010, 12:14:44 »
Цитата: German от 24 Декабрь 2010, 14:11:37
Демон так и будет-"Demon",а тут дьявол
Я перевожу с японского, а не с английского
? = они или демон
http://ru.wikipedia.org/wiki/Они_(демоны)

Оффлайн Hatsuyuki

  • Magic Team
  • Сообщений: 1261
  • Репутация: +19/-5
    • Просмотр профиля
BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
« Ответ #224 : 24 Декабрь 2010, 12:16:25 »
Пфф. Смягчение идёт у ВСЕХ согласных перед гласным Э, только до такой степени, как перед гласным И, не доходит НИ В ОДНОМ случае :)
Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.

  • Печать
Страницы: 1 ... 7 8 [9] 10 11 ... 18   Вверх
« предыдущая тема следующая тема »
  • Форум Magic Team »
  • Переводы, переводы, переводы... »
  • Ромхакинг и перевод »
  • BlazBlue: Calamity Trigger [PC]
 

  • SMF 2.0.12 | SMF © 2011, Simple Machines
  • XHTML
  • RSS
  • Мобильная версия

  • GreenUP by Neekiinh0.

Размер занимаемой памяти: 2.25 мегабайта.
Страница сгенерирована за 0.11 секунд. Запросов: 74.