Форум Magic Team
Разное => Langue et traduction => Тема начата: Hatsuyuki от 03 Декабря 2010, 18:56:04
-
Как вы относитесь к заучиванию списков слов?
По-моему, это абсолютно непродуктивная методика, насилующая мозг :-|
-
Ага, голова болит после такого. :) Но как по-другому выучить как можно больше слов?
-
Я смотрю в словаре или грамматике непонятные явления, встречающиеся по ходу чтения текста (имеются в виду также звуковые и любые другие формы). Продуктивность такого подхода оценить не берусь, но переводные списки отверг раз и навсегда :)
Кстати, кандзи сюда же относятся.
Я слышал много раз о программах для "дрилла". Ну, это когда тот же список забиваешь, и в различном порядке слова выскакивают, требуя перевод, etc. Сам таким не пользовался.
Вот я подумал учить иероглифы согласно Ky?iku kanji. Как думаешь, это будет эффективно? :)
-
Есть ещё прикольная методика - стараться всё вокруг себя называть про себя на нужном языке. Если не знаешь слово - смотришь в словаре. Можно вообще все мысли переводить. Выглянул в окно летом - думаешь: "Какое же яркое солнце, птички поют, деревья покрыты листвой, как же замечательно-то!", и давай переводить эту мысль со словарём. )
Лучшая методика, ИМХО.
-
Вот я подумал учить иероглифы согласно Ky?iku kanji. Как думаешь, это будет эффективно? Улыбка
Мне нравится метод по книжке James W. Heisig "Remembering the Kanji".
Там тоже начинается с простых. Запоминаешь каждый элемент, потом составляешь в уме картинку из этих элементов так, чтобы она запомнилась. Например, до сих пор помню иероглиф "обезьяна" ?. Картинка такая: левый элемент - стая собак, которая гонится за обезьяной? правый элемент - горшок, завязанный шарфом, а в нём обезьяна прячется. ;D Но если не повторять долгое время, то многое забывается конечно. :)
-
Есть ещё прикольная методика - стараться всё вокруг себя называть про себя на нужном языке. Если не знаешь слово - смотришь в словаре. Можно вообще все мысли переводить. Выглянул в окно летом - думаешь: "Какое же яркое солнце, птички поют, деревья покрыты листвой, как же замечательно-то!", и давай переводить эту мысль со словарём. )
Лучшая методика, ИМХО.
Вокруг, правда, не все предметы встречаются. Хотя, признаюсь, я не знаю по-английски вполне обиходные вещи: названия видов рыбы, продающихся в магазине, например ;D
Кстати, переводить-то как раз не надо. Ну, это зависит от целей. Если хочешь научиться именно переводить, то можно, пожалуй, переводить. А если хочешь понимать и разговаривать на иностранном языке (а это цель, несколько отличная от перевода), то нужно стараться СРАЗУ ДУМАТЬ И СОСТАВЛЯТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ, а не переводить мысли с родного на иностранный ;)
Вот я подумал учить иероглифы согласно Ky?iku kanji. Как думаешь, это будет эффективно? Улыбка
Мне нравится метод по книжке James W. Heisig "Remembering the Kanji".
Там тоже начинается с простых. Запоминаешь каждый элемент, потом составляешь в уме картинку из этих элементов так, чтобы она запомнилась. Например, до сих пор помню иероглиф "обезьяна" ?. Картинка такая: левый элемент - стая собак, которая гонится за обезьяной? правый элемент - горшок, завязанный шарфом, а в нём обезьяна прячется. ;D Но если не повторять долгое время, то многое забывается конечно. :)
Надо будет обратить внимание на эту книжку. Название вроде слышал уже.
А сколько кандзи ты знаешь? Ну, примерно :)
Ты сдавал JLPT? ::)
-
Ты сдавал JLPT? Строит глазки
Неа, я только по книжкам учусь. Не знаю даже где это делается у нас и какие требования. :)
А сколько кандзи ты знаешь? Ну, примерно Улыбка
Немного, штук 300 всего. :) Я иногда надолго прерываю занятия японским и занимаюсь другими делами. Так что ещё учить и учить. :)
-
Ты сдавал JLPT? Строит глазки
Не знаю даже где это делается у нас и какие требования. :)
Требование для сдачи всех этих языковых экзаменов одно -- бабло ;D
Ну, сдача японского теста стоит от трёхсот до тысячи рублей (в зависимости от выбранного уровня сложности). Думаю, не очень много.
http://www.vladivostok.ru.emb-japan.go.jp/rus/culture-and-education/10.html
А то я хотел было сдать тест по английскому (Cambridge ESOL), а оказалось, что он стоит около 7 тысяч рублей (от уровня B2 (upper intermediate) до уровня C2 (proficient)). Я подумал: идите в задницу. Я лучше себе на 7 тысяч куплю книжек по английскому и на английском целую полку LOL
Я иногда надолго прерываю занятия японским и занимаюсь другими делами. Так что ещё учить и учить. :)
Знакомая ситуация :)
-
Сенк ю за информацию :)
-
СРАЗУ ДУМАТЬ И СОСТАВЛЯТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
Сразу думать не получится. Мы же говорим об Иизучении языка. Т.е. Для начала неплохо бы и попереводить свои мысли, но таки да, в идеале надо думать.
-
Ну да. Просто есть понятие активного и пассивного владения языком. Если лексика и грамматика уже есть в пассиве, то надо стараться сразу думать ими, а не переводить с родного языка с их помощью :)