Разное > Langue et traduction

Про учёбу

(1/7) > >>

Hatsuyuki:

--- Цитата: Pantamorph от 13 Декабрь 2010, 02:16:13 ---
--- Цитата: Hatsuyuki от 12 Декабрь 2010, 02:58:33 ---Во-первых, я бы не рекомендовал просить переводить на русский литературный язык человека, который, видимо, большую часть времени говорит на украинском или на суржике. "Наближается" и "скучать за" -- это откуда-то оттуда :)

--- Конец цитаты ---
Человек большую часть времени говорит на русском языке, который начал учить с нуля в шестом классе, если быть точным, поэтому я и говорил, что английским владею гораздо лучше, чем русским :)
Поверь, Украинский язык знаю ещё хуже, скорее всего из-за того, что сам по национальности не являюсь украинцем, а учительница вспоминает, что когда я впервые услышал украинскую речь на уроке, то в ужасе выбежал из класса! LOL

--- Конец цитаты ---
А родной язык-то какой у тебя? :)

Ладно, разъясняю дополнительно. Желательно, чтобы переводил человек, у которого русский -- родной язык и который изучал его аспекты в школе с 1-го класса. Только обижаться не надо: просто я считаю, что перевод на язык X должен делать человек, для которого язык X -- родной. Вот я вряд ли когда-нибудь возьмусь делать серьёзный перевод на английский для англичан или американцев. Вот пообщаться с ними на их языке -- другое дело :)

Ну, материал такой высокой сложности, как приведённый здесь, можно и перевести ;D


--- Цитата: greengh0st от 13 Декабрь 2010, 02:40:33 ---Спасибо всем, принял ваши поправки, текст подкорректирован и отправлен в недра рома)))
--- Конец цитаты ---
Is the fortress ready? Heh,heh. It is, Emperor Trias.
Крепость готова? Хе,хе. Это же император Триас.
It is = Yes, the fortress is ready

Pantamorph:

--- Цитата: Hatsuyuki от 13 Декабрь 2010, 19:19:12 ---А родной язык-то какой у тебя? :)

Ладно, разъясняю дополнительно. Желательно, чтобы переводил человек, у которого русский -- родной язык и который изучал его аспекты в школе с 1-го класса. Только обижаться не надо: просто я считаю, что перевод на язык X должен делать человек, для которого язык X -- родной. Вот я вряд ли когда-нибудь возьмусь делать серьёзный перевод на английский для англичан или американцев. Вот пообщаться с ними на их языке -- другое дело :)

--- Конец цитаты ---
Русский и есть родной мой язык, просто до шестого класса я на нём общался только дома, т.к. жил за границей, а с шестого класса начал учиться писать)))
Мне если честно плевать, кому надо игру переводить, считаю, что главное - то, чего хочет добиться переводчик, вот например я Splatterhouse 3 хочу перевести для того, чтобы игроки не понимающие английский смогли бы вникнуть в сюжет и насладиться игрой :)
Я делал серьёзные переводы на английский язык документов, подзаработал на новый мобильный :D

Hatsuyuki:

--- Цитата: Pantamorph от 13 Декабрь 2010, 02:16:13 ---на русском языке, который начал учить с нуля в шестом классе
--- Конец цитаты ---

--- Цитата: Pantamorph от 13 Декабрь 2010, 20:57:44 ---Русский и есть родной мой язык, просто до шестого класса я на нём общался только дома
--- Конец цитаты ---
Взаимоисключающие параграфы :)

Pantamorph:
Я конечно всё понимаю, но я никогда не стремлюсь к совершенству в языке, тем более, что нуль или ноль - значение от этого не меняется. Сомневаюсь что ты владеешь родным языком в совершенстве...

Hatsuyuki:
"Начать изучать язык с нуля" означает "начать изучать язык, который до этого не знал вообще". Я про это ::)

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

Перейти к полной версии