Переводы, переводы, переводы... > Ромхакинг и перевод

Shining Force: RoDD

<< < (2/43) > >>

Mefistotel:
Я качал наработки и даже подумывал серьезно ей заняться, но теперь в связи загруженностью другими проектами вряд ли ей займусь. :(
А вообще игра хорошая, кто-нибудь да и переведет. :) Да и не зверски сложная в плане хакинга.

&ryu:
Ну, учитывая, что 1 день из 6ти я посвящаю ей (когда не занят), то полагаю, этим "кем-то" я и буду.

JurasskPark:
Хорошие новости от "Восставших из Ада".  ;D

&ryu:
Есть в игре 2 перса: Оборотень Zylo и дракон Bleu.
В сеговской бета-версии их звали Zappa и Bariu(вроде) соответственно.
Bariu(вроде) я понять могу.
Внимание, вопрос: Что означают слова "Zappa" и "Zylo"?

Вопрос #2: Как лучше звучит: "Пропт" или "Промпта"?

JurasskPark:

--- Цитата: &ryu от 29 Декабря 2009, 11:09:19 ---Вопрос #2: Как лучше звучит: "Пропт" или "Промпта"?

--- Конец цитаты ---

Мне нравится 3-ий вариант "Промта".  :D

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии