Форум Magic Team


 

Новости:

01.01.2017: Релиз испанской версии Naruto - Ninja Council (GBA)
02.12.2016: Добавлена документация по Kruptar 7
09.10.2015: Обновление перевода игры Battletoads (NES) [версия 1.3]
22.01.2015: Kruptar Open Source
18.10.2014: Релиз обновлённой русской версии Castlevania - Dawn of Sorrow (GBA) от Owls Group
01.05.2014: Релиз русской версии Taiyou no Yuusha Firebird (NES)
24.06.2012: Добавлена доработанная документация и инструкция
26.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.050]
11.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.048]
11.03.2012: Обновление Kruptar 7 [версия 7.1.1.17]
29.01.2012: Обновление LZ77Restructor 2 [версия 1.02]
01.01.2012: Релиз русской версии Drill Dozer (GBA)

Подробнее на страничке новостей.
Ознакомьтесь с правилами нашего форума.


  • Форум
  • Поиск
  • Вход
  • Регистрация

  • Форум Magic Team »
  • Профиль пользователя Dzhon »
  • Просмотр сообщений »
  • Сообщения
  • Профиль пользователя
    • Основная информация
    • Статистика
    • Просмотр сообщений...
      • Сообщения
      • Темы
      • Вложения

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

  • Сообщения
  • Темы
  • Вложения

Сообщения - Dzhon

Страницы: 1 [2] 3
26
Флудилка / Re: Холивар - Поливанов vs. Хэпбёрн
« : 07 Февраля 2010, 22:14:04 »
Hatsuyuki
Проблема в том, что сложно понять ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ансаб или нет, не зная японского.
Все таки (имхо) кривой русский фан саб увидеть проще, чем английский.

27
Флудилка / Re: Холивар - Поливанов vs. Хэпбёрн
« : 07 Февраля 2010, 10:13:54 »
Sid, Lucy
И есть Сид, Люси.
Если бы  писалось Shid, Lushi
Тогда было бы Шид и Люши
И потом Произносится в японской речи Как Люси и Как Сид.(Пример можешь Услышать в Final Fantasy И Fairy Tail)
Ты путаешь Просто S И сочетание SH

Цитировать
А такое написание даже в самой Японии часто используется.
Так пишут те, кто плохо знает Английский язык.

28
Флудилка / Re: Холивар - Поливанов vs. Хэпбёрн
« : 06 Февраля 2010, 21:02:46 »
Игра Английская => по английским именам надо делать выводы.
Если бы стоял вопрос по поводу перевода Японской версии, тогда другое дело.

29
Флудилка / Re: Холивар - Поливанов vs. Хэпбёрн
« : 06 Февраля 2010, 14:37:55 »
Musaschi Вот Мусащи

30
Флудилка / Re: Shining Force: RoDD
« : 06 Февраля 2010, 12:13:46 »
&ryu
Джинни продолжил холивар, наказывай его или ты не отвечаешь за свои слова?

Цитата: Джинни от 06 Февраля 2010, 10:11:11
может быть прислушиваться будут. Хотя ты его изменишь, если подучишься.
Я учил Японский, мнение насчет системы Поливанова никогда не изменю. Просто он был первый, кто придумал как писать, не больше и не меньше.
Только вот писать правильно Мусаси(по его тупой системе), при этом когда ты читаешь, ты читаешь Мусаси, что есть не верно, ибо произносится Мусаши.
Если бы бы Писалось Мусаси, но когда ты читаешь перевод вслух и читаешь Мусаши, вопросов бы не было. Проблема в том, что подовляющее большинство читает вслух Мусаси.
И даже если не обращать внимание на английский язык. Мусаси, синигами, синоби, звучит мягко говоря глупо и смешно.
Некоторые "Особо Умные" личности вообще пишут Musasi, Sinigami , Sinobi и тд.

31
Прохождения игр / Re: Phantasy Star III
« : 05 Февраля 2010, 23:48:32 »
Уже не важно, на игру забил давно)

32
Флудилка / Re: Shining Force: RoDD
« : 05 Февраля 2010, 19:25:46 »
Правильно Мусаши, как минимум по 2-м причинам 1)Произношение в японской речи звучит как ШИ. 2) SHI Читается как ШИ в аглийских словах.

PS: http://lurkmore.ru/%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2#.D0.9E.D0.B1_.D0.B0.D0.B2.D1.82.D0.BE.D1.80.D0.B5

У Русских вечно все через задницу: Фильмы, Игры, музыка, Поливанов...

33
Ромхакинг и перевод / Re: Shining Force: RoDD
« : 04 Февраля 2010, 23:08:37 »
А из 3-х новых бойцов 2-е бесполезны имхо. Карты-хрень Человек-насекомое с 2-х ударов падает.
И самое обидное что убрали Самурая и Нинзю. покрайней мере так как на сеге их находить в ГБА версии не было.

34
Ромхакинг и перевод / Re: Shining Force: RoDD
« : 02 Февраля 2010, 00:14:38 »
Поиграй как я раз 50 и тоже все детали баланса начнешь различать и поймешь разницу.

Не зная английского, смыла в нее играть не вижу. А русскую версию только ради сюжета.
Перевод конешно жду.

35
Флудилка / Болтология
« : 02 Февраля 2010, 00:11:04 »
Причем оправдался раз и пропал навеки.

А за такое отношение, за перевод даже спасибо не скажу.
За перевод только простить могу , не более.

36
Ромхакинг и перевод / Re: Shining Force: RoDD
« : 31 Января 2010, 22:17:03 »
Как любитель 1-й части заявляю. В плане сюжета спорить не буду, так как не понимаю по английский. Но в плане баланса игра убога в сравнении с версией на сегу. Да и графика мне на сеге больше нравится.

37
Флудилка / Болтология
« : 26 Января 2010, 18:47:06 »
Цитата: Джинни от 26 Января 2010, 14:54:18
Цитата: hircine от 26 Января 2010, 14:39:09
Почему никто из нас не отсылает ему письмо раз в день с напоминанием о переводе!
Обалдели что ли? Вы должны не напоминать, а помощь предлагать.
Толку ее предлогать, всеравно не примите ^_^

38
Флудилка / Болтология
« : 26 Января 2010, 18:44:30 »
Цитата: &ryu от 26 Января 2010, 00:34:13
Цитата:
Им можно молчать, а когда несколько лет...
А когда "несколько лет" то тем более надо молчать, иначе заипут.

Есть у человека проект. Переводит он игру. Переводит для себя. Но это не единственный проект в его жизни, и не единственное, чем он занимается.

В принципе, на его месте, я бы сказал "Товарищи, я забил на этот проект". По крайней мере, не спрашивали бы каждый день: "а когда же будет перевод".

У народа какой-то нездоровый интерес к этой Фэнтази стар. Уже наизусть должны выучить каждый диалог и его перевод, но тем не менее бегают и спрашивают.

Я бы ещё понял, если бы вышла новая часть, в которой всё было бы непонятно, и переводили бы её.
Если переводишь для себя, нехрен обещать. Раз обещание нарушил изволь хотя бы с небольшой задержкой но выполнить. А уже месяц прошол.

На своем примере приведу. Я пообещал кое-кому записать прохождение игры к концу недели. НО из-за обстоятельств я не успел, тем не мение, я каждый День САМ сообщал тому кому обещал, о результатах и сетаки закончил перевод в ближайшие дни.
А Забалд Мало того, что обещание не выполнил, мало того, что отмалчивается, так еще и не пытается все закончить в ближайшие дни.


Для меня эта игра новая часть. В детстве я играл в 2-ю и 3-ю, 4-ю нигде не мог найти.
Когда я узнал о эмуляции, я ее решил поиграть, поиграл до 1-й большой сюжетной сцены и нехрена нее понял+еще видел что делают перевод. И естественно решил подождать.

39
Флудилка / Болтология
« : 25 Января 2010, 19:03:18 »
Цитата: arsen13 от 25 Января 2010, 18:57:07
Цитата: Dzhon от 21 Января 2010, 22:59:18
Видемо Фэнтази стар 4 еще год ждать...
Тему о старе закрыли, так сюда пришел... )))
Ты начни сам переводить, если так хочется в русскую версию поиграть. Авось, и другим доброе дело сделаешь. ;) Или поймешь наконец, что это не так уж и просто. Все равно, своими постоянными напоминаниями ты ничего не добьешься... ;) 
Я пытаюсь добиться от автора признание, что он давно Клал на перевод.
Или потерял все наработки, а заного не хочет.
Если бы он реально переводил, то писал бы периодически о результатах.
Тут вон некоторые за пару месяцев переводы делают... Им можно молчать, а когда несколько лет...

40
Флудилка / Болтология
« : 23 Января 2010, 11:06:29 »
Скажите где он живет.

41
Флудилка / Болтология
« : 21 Января 2010, 22:59:18 »
Видемо Фэнтази стар 4 еще год ждать...

42
Флудилка / Re: Рассказ "Наше будущее"
« : 16 Января 2010, 21:30:40 »
Мне 22
А игра мне ваша уже не нужна. Мне PS2 Хватает LOL

43
Ромхакинг и перевод / Re: Shining Force: RoDD
« : 11 Января 2010, 18:26:54 »
JurasskPark
Идея хорошая, но только если бы Нормальный Русский перевод уже существовал.

44
Обсуждение / Re: Castlevania: Circle of the Moon
« : 09 Января 2010, 20:39:02 »
Цитата: Zalbard от 03 Января 2010, 19:21:02
Забыл упомянуть в Ридми, на VBA игра работает некорректно. Описания комбинаций карт СДД не появляются.
VisualBoy Advance - M v1.8.0 SVN 878
Появляется



Oraculum: Изображение уменьшено до нормальных размеров, больше так не делай.

45
Флудилка / Болтология
« : 09 Января 2010, 14:51:33 »
Когда Phantasy Star 4 Переведено будет. К новому 2011 году?

46
Флудилка / Болтология
« : 31 Декабря 2009, 22:19:59 »
Цитата: &ryu от 31 Декабря 2009, 22:14:09
В кавычках и то лучше будет...

To Dzhon: Не, ну правда, интересный у тебя ник. мой друг такие в 9 лет писал на парте своей будущей жене.
Этот ник не я придумал. Это поганяло мне 35-летний мужик дал. Почему так, хз.
Dzhon, а не John потому, что первые сайты, где я регился, уже имели пользывателя с таким ником и чтобы не путатся, и в дальнейшим именно так использую. У меня ник и пароль 1 на все случаи жизни, так проще и еще не разу не взломали. Спросите почему свой ник не придумал. Да просто впадлу было всяких там Нагибаторов, Печенюшек и прочую ересь выдумывать.
Так что твои детские аргументы не канают.

47
Флудилка / Болтология
« : 31 Декабря 2009, 21:36:41 »
Умоляю дайте мне подарок(перевод игры) До 12-00. А то у меня интернет на месяц отключат за неуплату, а мне и так без интернета делать нечего, хоть будет чем заняться.

48
Флудилка / Болтология
« : 25 Декабря 2009, 13:18:41 »
Цитата: JurasskPark от 25 Декабря 2009, 10:31:44
Цитата: Balamut от 24 Декабря 2009, 19:46:30
А чего нам еще остается?

Стать самостоятельными людьми. Выучить иностранные языки и программирование. Переводить игры, которые захотите.
Я его 2 года изучал в Техникуме с очень хорошей и требовательной преподавательницей-репетитором.
В школе, времена сеги-сидел со словариком переводил все игры все запоминал.
И этого не достаточно чтобы понимать сюжет игр.
Просто у кого-то есть талант к изучению языков, а комуто очень тяжело дается.
Причем когда я изучал, я реально хотел учится английскому и сильно старался.
А ты предлагаешь самостоятельно...

49
Флудилка / Болтология
« : 23 Декабря 2009, 23:07:01 »
Zalbard
За слова надо отвечать. Дал слово-держи

50
Флудилка / Болтология
« : 23 Декабря 2009, 18:48:15 »
Мне кажется другой подарак так или иначе был бы. Просто связи с невыполнением обещания, тот подарок сделали как опрадание

Перевод жду год, но знал о нем с момента объявления о переводе, потом забыл.
о_О У меня в репе 3 плюсика Анбеливебел

Страницы: 1 [2] 3
  • SMF 2.0.12 | SMF © 2011, Simple Machines
  • XHTML
  • RSS
  • Мобильная версия

  • GreenUP by Neekiinh0.

Размер занимаемой памяти: 2.25 мегабайта.
Страница сгенерирована за 0.108 секунд. Запросов: 23.