<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0">
<channel>
<title>Новости Magic Team</title>
<link>http://magicteam.net</link>
<description>RSS новости команды Magic Team</description>
<language>ru</language>
 		<item>
		<title>Новый перевод</title>
		<pubDate>Sun, 01 Jan 2017 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Всем привет и с Новым Годом! <img src="images/smiles/smile07.gif" alt=":-P"><br>Loz доделал перевод <a href="index.php?page=translations&show=Naruto%20-%20Ninja%20Council&lang=ESP">Наруто</a> на испанский. С чем я с великим удовольствием с вами и делюсь.<br>Как говорит Джинни "Надеюсь, кого-то эта новость обрадует. <img src="images/smiles/smile04.gif" alt=";)"> ". <img src="images/smiles/smile11.gif" alt=":)"><br></div> ]]></description>	
		<author>JurasskPark</author>
		</item>
				<item>
		<title>Документация для Kruprar 7</title>
		<pubDate>Fri, 02 Dec 2016 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify>FoX написал руководство к Круптару на форуме "Шедевра" (об этом давно знаете, наверное). Лично я (<a href="index.php?page=members&amp;show=JurasskPark" class="base">JurasskPark</a>) об этом не знал. <img src="images/smiles/smile14.gif" alt="X-D"><br>Anton сверстал это все в один PDF, чтобы это выглядело цельным документом и выложил на своём сайте <a href="http://www.shedevr.org.ru/zelda64rus/" target="_blank">ZELDA64RUS</a>. За что им огромное спасибо! <img src="images/smiles/smile04.gif" alt=";)"><br>С разрешения Anton'a и FoX'a размещаем документацию и у нас в разделе <a href="index.php?page=documents">документации</a>. <br></div> ]]></description>	
		<author>JurasskPark</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление перевода Battletoads</title>
		<pubDate>Fri, 09 Oct 2015 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ Исправлены опечатки и ошибки в тексте перевода игры Battletoads (NES). &nbsp;<a href="http://magicteam.net/index.php?page=translations&show=Battletoads">Качайте здесь</a>. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Kruptar Open Source</title>
		<pubDate>Thu, 22 Jan 2015 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ Всем привет и с Новым Годом! <img src="images/smiles/smile07.gif" alt=":-P"><br>Исходники <a href="index.php?page=programs&amp;show=Kruptar%207" class="base">Kruptar</a>'а и большей части моей личной библиотеки теперь в сети!<br><a href="https://bitbucket.org/magicteam_net/kruptar" target="_blank">Kruptar на Bitbucket.org</a><br><a href="https://bitbucket.org/kusharami/mylib" target="_blank">MyLib на Bitbucket.org</a><br>Код компилируется и в стареньком Delphi 7, и в абсолютно новом Delphi XE7.<br>Надеюсь, кого-то эта новость обрадует <img src="images/smiles/smile04.gif" alt=";)"> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Вторая жизнь перевода</title>
		<pubDate>Sat, 18 Oct 2014 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=center><img src="images/translations/castlevania_-_dawn_of_sorrow_owls_group/title.gif" alt="image"></div><div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> В 2009 году коллектив Magic Team выпустил в свет перевод игры Castlevania: Dawn of Sorrow, сюжетно продолжающей Castlevania: Aria of Sorrow с GBA. К несчастью, даже после нескольких небольших патчей перевод всё ещё содержал ряд упущений и недочётов. Спустя три года вышел великолепный перевод Castlevania: Aria of Sorrow от коллектива Шедевр. И вот, увидев появление перевода Castlevania: Order of Ecclesia, мне пришла в голову мысль обновить перевод Magic Team. Первоначальная идея была лишь в исправлении ошибок и опечаток, но постепенно всё ушло в согласование терминов с переводом от Шедевра и редактирование перевода целиком, пусть и не переписывание его с нуля. Итоговый вариант - <a href="index.php?page=translations&show=Castlevania%20-%20Dawn%20of%20Sorrow%20%5BOwls%20Group%5D">похорошевший перевод</a>. На том всё. Приятной игры.</div> ]]></description>	
		<author>Mouse</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый перевод</title>
		<pubDate>Thu, 01 May 2014 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Перевод этой игры шёл на протяжении двух или трёх лет. Как-то скачав перевод от АЗС версии 1.1, мне он не понравился и я решил сделать свой. Перерисовав графику и переведя текст нежданно негаданно &nbsp;заглючил проект и половина ROM'а стало пустым. Отложив его на какое-то время, я занялся другими проектами, и позже вернулся к нему, и сделал всё с нуля. В игре изначально было много косяков с палитрой и текстом (некоторые предложения не выводились на экран), эту проблему решили исправив координат вывода текста на экран. Потом пришло время заставок, в них были проблемы с палитрой и тут я договорился с Oraculuma и он по-быстрому поправил всю палитру в заставках, и помог поправить спрайтовую графику в игре. И в итоге я понял, что перевод меня не устраивает, как не устраивал и раньше, хоть и стал немного лучше. Так проект был заморожен на какое-то время пока на форуме не активизировался Hatsuyuki. В мою голову пришла гениальная мысль: "А ведь он шарит в японском". И я ломанулся собирать проект на японском, а так как я никогда не собирал проектов на японском, возникли небольшие сложности, и после общения с Джинни я получил инфу о сборе проекта. Собрав его, он был отдан Hatsuyuki на перевод. Перевёл он всё очень оперативно, красавчик))) Но возникла новая проблема, Hatsuyuki так увлёкся качественным переводом, что места под текст не хватило))) Меня в очередной раз попинали за то, что я ничего не знаю и я пошел набираться ума и слезно просить Oraculuma добавить банк в ром для текста. &nbsp;Получив в свои ручонки то что хотел, я вставил, но тут выскочили очередные грабли, некоторые предложения не умещались в длину строки, покумекав и пообщавшись с Oraculum, сошлись на том, &nbsp;что он сможет увеличить количество выводимых строк с 2 до 4 и тогда все проблемы будут решены. Он выполнил свою часть работы и мы воткнули весь текст переведенный Hatsuyuki. Вроде всё было закончено, НО остался титульник с неправильной палитрой. Хм, помнится где то я видел доку от Grivera, про палитру и ломанулся читать, &nbsp;опять ничего не понял и решил лично узнать, что ж я за ромхакер такой, &nbsp;который ничего не умеет. Буквально двух минут его советов хватило для понимая, как и что должно правиться. Всё было сделано, я нежился на песках красного моря, как на меня набросился динозавр и погрыз мне плешку, не понравившимся переводом фразы SOS - СОС, и тем что в одной рисованной надписи не хватало тени у ножек буквы Д. Да даже такой пустяк в этой команде, не даёт возможности переводу увидеть свет. Ну пришлось срочно сесть на самолёт и вернуться домой, поправить то что его не устраивало и снова улететь греться))))<br><br>Да, прочитав это описание, я бы вообще никогда не стал бы переводить игры сам с собой. Но зато давайте посмотрим на это с другой стороны.<br>1) Мне удалось собрать в одном проекте почти всех участников ЛЕГЕНДАРНОЙ команды.<br>2) Я не выложил то, что получилось и вы не получили фиговый русский перевод с фигового английского.<br>3) Зато теперь вы получаете <a href="index.php?page=translations&show=Taiyou%20no%20Yuusha%20Firebird">качественный перевод с японского</a>. <br></div> ]]></description>	
		<author>Greengh0st</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новая документация</title>
		<pubDate>Sun, 24 Jun 2012 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify>Выкладываю два документа:<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> <a href="index.php?page=documents&show=%D0%A0%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D0%B0%20%D1%81%20%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B9%20%D1%81%D0%B6%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B9%20%D0%B0%D0%BB%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BC%D0%BE%D0%BC%20LZ77">Доработанную документацию</a> о том, как работать с графикой сжатой алгоритмом LZ77 через LZ77Restructor 2.<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> <a href="index.php?page=documents&show=%D0%A1%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B0%20NDS%20ROM%D0%B0%20%D1%81%20%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%89%D1%8C%D1%8E%20BAT-%D1%84%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%B0%20">Инструкцию</a> как через ndstool с помощью BAT-файла собирать NDS ROM.</div> ]]></description>	
		<author>JurasskPark</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление Oriton</title>
		<pubDate>Sat, 26 May 2012 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ Обновление редактора таблиц <a href="index.php?page=programs&amp;show=Oriton" class="base">Oriton</a> до версии 2.050, на этот раз изменений мало. ]]></description>	
		<author>Oraculum</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление Oriton</title>
		<pubDate>Sat, 12 May 2012 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ Обновление редактора таблиц <a href="index.php?page=programs&amp;show=Oriton" class="base">Oriton</a>. ]]></description>	
		<author>Oraculum</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление Kruptar 7</title>
		<pubDate>Sun, 11 Mar 2012 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ Новая версия <a href="index.php?page=programs&amp;show=Kruptar%207" class="base">Kruptar 7</a>. Работает стабильно, но мало тестировалась. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление программы</title>
		<pubDate>Sun, 29 Jan 2012 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> В программе <a href="index.php?page=programs&amp;show=LZ77Restructor%202" class="base">LZ77Restructor 2</a> был обнаружен и устранён серьёзный баг, который мог привести к зависанию программы при открытии некоторых ромов. Полный список изменений:<br><br>- Исправлен баг в процедуре поиска и проверки LZ-записей, который мог привести к зависанию программы.<br>- Добавлена защита от ввода некорректных данных при загрузке палитры из рома.<br>- При скролле картинка теперь плавно двигается.</div> ]]></description>	
		<author>TrickZter</author>
		</item>
				<item>
		<title>C Новым Годом!</title>
		<pubDate>Sun, 01 Jan 2012 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Всем привет!!! В этот Новый Год наша команда хочет подарить вам перевод миленькой игрушки под названием <a href="http://magicteam.net/index.php?page=translations&show=Drill%20Dozer">Drill Dozer (Сверлобур)</a>, который делался с 2006 года! Мы очень старались, и надеемся, что он вам понравится! <span style="color: green;"><b>С Новым Годом вас и приятной игры!</b></span> А когда закончите играть, не стоит брать в руки дрель и сверлить все стены в поисках сокровищ! <img src="images/smiles/smile11.gif" alt=":)"> </div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Сайт на новом движке</title>
		<pubDate>Wed, 24 Aug 2011 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Мы строили, строили и наконец его построили! Банзай! <img src="images/smiles/smile21.gif" alt="*B-)*"><br><br>Неинтересно и не факт, но...<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Над сайтом работали:<br><a href="index.php?page=members&amp;show=%D0%90%D0%B8%20%D0%94%D0%B8%D0%B2" class="base">Аи Див</a> - <b>Скелет</b> (дизайн, остался старым)<br><a href="index.php?page=members&amp;show=%D0%94%D0%B6%D0%B8%D0%BD%D0%BD%D0%B8" class="base">Джинни</a> - <b>Сердце</b> (основа движка)<br><a href="index.php?page=members&amp;show=JurasskPark" class="base">JurasskPark</a> - <b>Мясо</b> (основа сайта)<br><a href="index.php?page=members&amp;show=Oraculum" class="base">Oraculum</a> - <b>Усы, лапы, хвост</b> (красивости, доработка)<br><a href="index.php?page=members&amp;show=TrickZter" class="base">TrickZter</a> - <b>Еда</b> (контент) <img src="images/smiles/smile07.gif" alt=":-P"><br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Сайт полностью на правильном HTML.<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Информация в гостевой книге весит больше в 3 раза, чем все отделы вместе взятые.<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Это <b>100-я</b> новость на нашем сайте!<br><br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Кстати, программа <a href="index.php?page=members&amp;show=Oraculum" class="base">Oraculum</a>'a <a href="index.php?page=programs&amp;show=Oriton" class="base">Oriton</a> обновилась до версии 2.034.<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Добавлена старая программа <a href="index.php?page=programs&amp;show=Copy%20File" class="base">Copy File</a> от <a href="index.php?page=members&amp;show=%D0%94%D0%B6%D0%B8%D0%BD%D0%BD%D0%B8" class="base">Джинни</a>.<br><br><span style="color: maroon;"><b>С праздником всех!</b></span> ]]></description>	
		<author>JurasskPark</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новая программа</title>
		<pubDate>Tue, 16 Aug 2011 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Представляю вам свою новую утилиту: <a href="index.php?page=programs&amp;show=LZ77Restructor%202" class="base">LZ77Restructor 2</a>. На этот раз это не какая-то мелочь, вроде <b>Magic File Resizer</b>'а, а по-настоящему серьёзный инструмент. Программа будет интересна тем, кто занимается хакингом игр на GBA и NDS, причём интересна она будет как опытным, так и совсем начинающим ромхакерам. Задача программы: находить, отображать, распаковывать и запаковывать данные, пожатые BIOS'ным LZ-алгоритмом. С данной программой все, кто раньше боялся браться за игры со сжатием из-за нехватки знаний и усидчивости, теперь с лёгкостью смогут находить и изменять пожатые данные, а у кого было достаточно знаний, тот сильно сэкономит на времени поиска. Надеюсь, <b>LZ77Restructor 2</b> станет вашим верным помощником и воодушевит на создание новых переводов.</div> ]]></description>	
		<author>TrickZter</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новые релизы</title>
		<pubDate>Thu, 14 Jul 2011 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Сегодня у нас пять новых переводов и одно обновление старого перевода. А вы думали Magic Team умер и один только Chief-Net живёт благодаря Guyver’у? <img src="images/smiles/smile11.gif" alt=":)"> Как бы не так! У нас ещё не отсырел порох в пороховницах… Гм… Куда-то не туда понесло…<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Итак, начнём! Кто любит кошек? Этих пушистых, мурлыкающих комков с шерстью? Могу поспорить что многие. А если бы ваша кошка владела оружием, знала каратэ и умела печь пиццу? Да вы бы в ней души не чаяли. А миллионам игроков Dendy эти кошки нравились ещё и за игру <a href="index.php?page=translations&amp;show=Catninden%20Teyandee">Сatninden Teyandee (Ninja Cats / Samurai Pizza Cats)</a>, в которую играли и играют до сих пор много раз, потому что игровой процесс в игре простой и интересный. Ну что, русскоговорящие игроки, дождались своего счастья? Не будет у вас теперь повода поныть на форуме Эму-ленда, что очень хочется этой игры на русском языке. <img src="images/smiles/smile11.gif" alt=":)"><br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Продолжаем новость. <a href="index.php?page=members&amp;show=Greengh0st" class="base">Greengh0st</a> решил завершить серию Splatterhouse и приготовил переводы <a href="index.php?page=translations&amp;show=Splatterhouse">первой</a> и <a href="index.php?page=translations&amp;show=Splatterhouse%202">второй части</a>. Снова вас будут ждать тёмные подвалы с ужасными монстрами и кусками тел в море крови. Людям с чувствительной психикой необходимо приготовить памперсы. На всякий случай. И, чуть не забыл! Нервы железные тоже не помешают, так как игры довольно сложные на прохождение. (P.S. Маньякам точно понравится. <img src="images/smiles/smile11.gif" alt=":)"> )<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Следующий перевод <a href="index.php?page=members&amp;show=Greengh0st" class="base">Greengh0st</a>’a это <a href="index.php?page=translations&amp;show=Alien%203">Alien 3 на SNES</a>. И снова вступаем в бой с Чужими. Сама по себе игра страха не наводит, зато как экшн удалась на славу. Версия на SNES не ограничена во времени, в отличие от других версий. Если раньше в эту игру не играли, то поматериться, пусть и про себя, заставит не раз – Чужие постоянно вылезают в неподходящий и неожиданный момент.<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Дальше знаете, от кого будет перевод? Ни за что не угадаете!!! Не! Не! Не! Конечно же от <a href="index.php?page=members&amp;show=Greengh0st" class="base">Greengh0st</a>'а! В этот раз он сделал мини перевод <a href="index.php?page=translations&amp;show=Ikari%20Warriors">Ikari Warriors</a>. Игра из серии «дали автомат в руки и иди, убивай врагов». Вид для таких игр стандартный — сверху. Игра предназначена на двоих, потому что играть вдвоём и проще, и веселее.<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> В новом патче для <a href="index.php?page=translations&amp;show=Naruto%20-%20Ninja%20Council%202">Наруто - Совет ниндзя 2</a> исправлены небольшие погрешности в переводе. Теперь душа может спокойно спать.<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> А ещё <a href="index.php?page=members&amp;show=Oraculum" class="base">Oraculum</a> обновил свой редактор таблиц <a href="index.php?page=programs&amp;show=Oriton" class="base">Oriton</a>! </div> ]]></description>	
		<author>JurasskPark</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новые переводы</title>
		<pubDate>Sun, 17 Apr 2011 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Сегодня на нашем сайте три перевода. Все они связаны только одним: эти игры про мордобой и рукоприкладство за мир во всем мире.<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Релиз перевода игры Naruto — <a href="index.php?page=translations&amp;show=Naruto%20-%20Ninja%20Council%202">Ninja Council 2 (GBA)</a> от <a href="index.php?page=members&amp;show=JurasskPark" class="base">Юрасика</a>.<br>Игра про мир ниндзя, где каждый ниндзя друг другу друг, брат, сестра, муж и жена. ))))<br>А в этом мире живёт Наруто, который хочет стать хокагэ, а для этого ему нужно пройти экзамен на тюнина. И всё бы ничего, да вот злой дядька Оротимару со своими планами опять хочет ему помешать и разрушить деревню Скрытого Листа. Но наш герой не такой, он не даст всему этому случиться. В натуре!<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Релиз перевода игры <a href="index.php?page=translations&amp;show=Alien%20vs.%20Predator%20">Alien vs. Predator (SNES)</a> от <a href="index.php?page=members&amp;show=Greengh0st" class="base">Greengh0st</a>'а.<br>Перевод можно приурочить к 50-летию полёта Гагарина в космос, после чего в нашу жизнь вошло такое понятие как фантастика, а вместе с ней появились Чужие и Хищники. В этой игре Чужие снова хотят уничтожить человечество, а человечество бессильно, поэтому на помощь приходит <s>Джеки Чан</s> Хищник. И в его роли нам предстоит всех спасти.<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Релиз перевода игры <a href="index.php?page=translations&amp;show=Ikari%20III%20-%20The%20Rescue">Ikari III — The Rescue (NES)</a> от <a href="index.php?page=members&amp;show=Greengh0st" class="base">Greengh0st</a>'а.<br>Игра-боевик. Солдата пускают в тыл врага, чтобы спасти девочку. Из оружия дали почему-то только руки и ноги, наверное, разоружение армии недавно прошло. Но нашего солдата этим не сломить: он и с этим неплохо справиться и покажет всем кузькину мать. И, конечно же, спасёт девочку, а как же иначе?<br>Он же за мир во всём мире!</div> ]]></description>	
		<author>JurasskPark</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый перевод</title>
		<pubDate>Thu, 24 Mar 2011 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Релиз перевода игры <a href="index.php?page=translations&amp;show=Splatterhouse%203">Splatterhouse 3</a> (SMD) с английского на русский.<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Обновление программы <a href="index.php?page=programs&amp;show=Oriton" class="base">Oriton</a>. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новая программа</title>
		<pubDate>Tue, 22 Mar 2011 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Новая программка от <a href="index.php?page=members&amp;show=TrickZter" class="base">TrickZter</a>'а - <a href="index.php?page=programs&amp;show=Magic%20File%20Resizer" class="base">Magic File Resizer</a>. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Исправление в переводе</title>
		<pubDate>Sat, 19 Mar 2011 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Обновление патча для <a href="index.php?page=translations&amp;show=Arcana%20%2F%20Card%20Master%3A%20Rimsalia%20no%20Fuuin">Arcana/Card Master</a> (версия 2.1). ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление программы</title>
		<pubDate>Thu, 24 Feb 2011 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Обновление программы <a href="index.php?page=programs&amp;show=Oriton" class="base">Oriton</a>. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новые релизы</title>
		<pubDate>Sat, 01 Jan 2011 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Новый Год! Ля-ля-ля! Всех с праздником! <img src="images/smiles/smile11.gif" alt=":)"> Сегодня у нас долгожданный (немногими) релиз перевода замечательной игрушки <a href="index.php?page=translations&amp;show=Arcana%20%2F%20Card%20Master%3A%20Rimsalia%20no%20Fuuin">Arcana (Card Master: Rimsalia no Fuuin)</a> с японского языка. Проект делался совместно с группой <a href="http://chief-net.ru/" target="_blank">Chief-Net</a>, так что не забудьте заглянуть и на их сайт. <img src="images/smiles/smile11.gif" alt=":)"> Также у нас есть ещё пара небольших подарочков: обновление <a href="index.php?page=programs&amp;show=Kruptar%207" class="base">Kruptar 7</a> и <a href="index.php?page=programs&amp;show=Oriton" class="base">Oriton</a>. <br><b>С Новым Годом всех нас!</b> <img src="images/smiles/smile11.gif" alt=":)"></div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый перевод</title>
		<pubDate>Tue, 16 Nov 2010 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Завершён один из наших совместных проектов с <a href="http://chief-net.ru/" target="_blank">Chief-Net</a> — перевод игры <a href="index.php?page=translations&amp;show=Shadowgate">Shadowgate</a> (NES) с английского на русский. Была проделана большая работа, и теперь вы можете насладиться этой замечательной игрой в полной мере.</div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление программы и инструкция</title>
		<pubDate>Sun, 10 Oct 2010 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Обновление редактора таблиц <a href="index.php?page=programs&amp;show=Oriton" class="base">Oriton</a> от <a href="index.php?page=members&amp;show=Oraculum" class="base">Oraculum</a>'а .<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> <a href="index.php?page=members&amp;show=JurasskPark" class="base">JurasskPark</a> написал подробную <a href="index.php?page=documents&amp;show=%D0%94%D0%BE%D0%B1%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8%20%D0%B2%20GBA-ROM">инструкцию</a> о том, как вставить интро-картинку в GBA-ROM. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Исправление в переводе</title>
		<pubDate>Sun, 22 Aug 2010 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Релиз финальной версии португальского перевода <a href="index.php?page=translations&amp;show=Saint%20Seiya%20-%20Ougon%20Densetsu%20Kanketsu%20Hen&amp;lang=POR">Saint Seiya - Ougon Densetsu Kanketsu Hen</a>. Патч, выложенный на португальских сайтах, является бета-версией.<br>(The final version of the <a href="index.php?page=translations&amp;show=Saint%20Seiya%20-%20Ougon%20Densetsu%20Kanketsu%20Hen&amp;lang=POR">Saint Seiya - Ougon Densetsu Kanketsu Hen</a> translation has been released. The patch uploaded to some Portuguese sites before was a beta.)</div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Исправление в переводах</title>
		<pubDate>Tue, 03 Aug 2010 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Обновление патчей для <b>Saint Seiya - Ougon Densetsu Kanketsu Hen</b>.  ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление программы</title>
		<pubDate>Wed, 28 Jul 2010 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Наконец-то готова новая версия редактора таблиц <a href="index.php?page=programs&amp;show=Oriton" class="base">Oriton</a>. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый перевод</title>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Релиз новой версии перевода <a href="index.php?page=translations&amp;show=Tokkyuu%20Shirei%20-%20Solbrain">Tokkyuu Shirei - Solbrain</a> от <a href="index.php?page=members&amp;show=Oraculum" class="base">Oraculum</a>'а. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый хостинг</title>
		<pubDate>Wed, 12 May 2010 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Работа сайта возобновлена на новом хостинге. Спасибо <a href="index.php?page=members&amp;show=JurasskPark" class="base">Юрасику</a>! <img src="images/smiles/smile11.gif" alt=":)"> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новые переводы</title>
		<pubDate>Wed, 10 Feb 2010 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Долгожданный релиз трёх новых переводов наконец-то состоялся:<br> &nbsp;<a href="index.php?page=translations&amp;show=The%20Flintstones%20-%20The%20Suprise%20at%20Dinosaur%20Peak%21">The Flintstones - The Surprise at Dinosaur Peak!</a> от <a href="mailto:ls.hh@mail.ru" target="_blank">L'S</a>,<br> &nbsp;<a href="index.php?page=translations&amp;show=Spider-Man%20-%20Return%20of%20the%20Sinister%20Six">Spider-Man - Return of the Sinister Six</a> и<br> &nbsp;<a href="index.php?page=translations&amp;show=Snake%60s%20Revenge">Snake's Revenge</a> от <a href="http://magicteam.net/forum/index.php?action=profile;u=45" target="_blank">nikita600</a>.<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> А ещё, перевод <a href="index.php?page=translations&amp;show=BARVER%20BATTLE%20SAGA%20-%20Taikong%20Zhanshi%2FMofa%20Zhanshi&amp;lang=ENG">Brave Battle Saga</a> вышел из стадии беты. Теперь можно наслаждаться полноценным релизом! </div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый перевод</title>
		<pubDate>Thu, 14 Jan 2010 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Сегодня у нас очередная новинка! <a href="mailto:ls.hh@mail.ru" target="_blank">L'S</a> перевёл для нас игру <a href="index.php?page=translations&amp;show=Bananan%20Ouji%20no%20Daibouken">Bananan Ouji no Daibouken</a>. Текст для перевода был взят из английского перевода немецкой версии, и графика в игре осталась оригинальной - японской.</div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новые переводы</title>
		<pubDate>Fri, 01 Jan 2010 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Не знаю как у вас, а у нас уже Новый Год. А вот и новогодний подарочек: английская версия китайской рпгшки <a href="index.php?page=translations&amp;show=BARVER%20BATTLE%20SAGA%20-%20Taikong%20Zhanshi%2FMofa%20Zhanshi&amp;lang=ENG">Barver Battle Saga - Taikong Zhanshi/Mofa Zhanshi</a>.<br><b>С очередным Новым Годом нас!</b> <img src="images/smiles/smile11.gif" alt=":)"><br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> А вот и подоспел подарочек от <a href="index.php?page=programs&amp;show=Zalbard" class="base">Zalbard</a>'а: перевод игры <a href="index.php?page=translations&amp;show=Castlevania%3A%20Circle%20of%20the%20Moon">Castlevania - Circle of the Moon</a>. Наслаждайтесь! <img src="images/smiles/smile11.gif" alt=":)"> </div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новая программа</title>
		<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> <a href="index.php?page=members&amp;show=Oraculum" class="base">Oraculum</a> представляет свою первую программку - редактор таблиц <a href="index.php?page=programs&amp;show=Oriton" class="base">Oriton</a>. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый перевод</title>
		<pubDate>Fri, 25 Sep 2009 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> <a href="index.php?page=translations&amp;show=Saint%20Seiya%20-%20Ougon%20Densetsu%20Kanketsu%20Hen">Saint Seiya - Ougon Densetsu Kanketsu Hen</a> - с детства полюбившаяся мне игра - теперь на русском! Давняя мечта о её переводе наконец-то стала реальностью. <img src="images/smiles/smile11.gif" alt=":)"><br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Небольшое обновление <a href="index.php?page=programs&amp;show=Kruptar%207" class="base">Kruptar 7</a>.</div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый перевод</title>
		<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Сегодня день рождения нашего друга <a href="index.php?page=members&amp;show=JurasskPark" class="base">Юрасика</a>, а подарком ему станет релиз его же дебютного перевода игры "<a href="index.php?page=translations&amp;show=Naruto%20-%20Ninja%20Council">Naruto - Ninja Council</a>".<br><b>С днём рожденья, Юрасик!</b> <img src="images/smiles/smile11.gif" alt=":)"> </div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление программы</title>
		<pubDate>Thu, 06 Aug 2009 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Вышла новая версия программы <a href="index.php?page=programs&amp;show=Kruptar%207" class="base">Kruptar 7</a>! Изменений много, так что не забудьте прочитать ReadMe. <img src="images/smiles/smile11.gif" alt=":)"></div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый хостинг</title>
		<pubDate>Tue, 10 Feb 2009 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Мы снова переехали, но теперь уже на собственный хостинг! <img src="images/smiles/smile11.gif" alt=":)"> Спасибо <a href="index.php?page=members&amp;show=JurasskPark" class="base">Юрасику</a>!!! ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новые релизы</title>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 2009 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Новый Год! Ура-ура-ура!!! <img src="images/smiles/smile11.gif" alt=":)"> Снегурочка, Дед Мороз и эльфы в лице <a href="index.php?page=members&amp;show=%D0%94%D0%B6%D0%B8%D0%BD%D0%BD%D0%B8" class="base">меня</a>, <a href="index.php?page=members&amp;show=Zalbard" class="base">Залбарда</a>, <a href="index.php?page=members&amp;show=JurasskPark" class="base">Юрасика</a>, <a href="index.php?page=members&amp;show=Griever" class="base">Гривера</a> и <b>Vlaskin'а M</b> (<b>пишу его ник в честь праздника английскими буквами, чтобы не обижался</b> <img src="images/smiles/smile14.gif" alt="X-D">) приготовили вам подарки! Итак что у нас тут... Для любителей историй про вампиров мы приготовили перевод <a href="index.php?page=translations&amp;show=Castlevania%20-%20Dawn%20of%20Sorrow">Castlevania - Dawn of Sorrow</a>. Название конечно печальное, но всем радоваться! <img src="images/smiles/smile11.gif" alt=":)">)) Второй подарок для любителей черепашек-ниндзя - перевод игры <a href="index.php?page=translations&amp;show=TMNT%20-%20The%20Movie">TMNT - The Movie</a>. Третий подарочек - исправлялка зависаний во всеми любимом китайско-русском переводе игры <a href="index.php?page=other">Barver Battle Saga - Final Fantasy</a>. И ещё один маленький подарочек - небольшое обновление патча для переводы игры <a href="index.php?page=translations&amp;show=Contra%20Force">Contra Force</a>.<br><span style="color: maroon;"><b>Всех с праздником!!!</b></span> <img src="images/smiles/smile14.gif" alt="X-D"></div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новое прохождение</title>
		<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> На нашем сайте появилось прохождение русской версии [url=index.php?page=gamefaqs]Phantasy Star 2[/url2]! ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новые переводы</title>
		<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Сегодня у нас сразу два релиза!<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Наш первый перевод с японского на английский старенькой NES RPG <a href="index.php?page=translations&amp;show=Gegege%20no%20Kitaro%202&amp;lang=ENG">Gegege no Kitaro 2</a> от <a href="http://aishsha.blogspot.com/" target="_blank">aishsha</a> и <a href="index.php?page=members&amp;show=%D0%94%D0%B6%D0%B8%D0%BD%D0%BD%D0%B8" class="base">меня</a>. Возможно, в ближайшее время сделаю русскую версию. <img src="images/smiles/smile11.gif" alt=":)"><br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> И ещё один перевод японской игры, как всегда с английского на русский, от новичка c необычным "ником" <b>Власкин М.</b> - <a href="index.php?page=translations&amp;show=Tokkyuu%20Shirei%20-%20Solbrain">Tokkyuu Shirei - Solbrain</a>.<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> <b>Приятной игры!</b> <img src="images/smiles/smile11.gif" alt=":)"> </div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый перевод</title>
		<pubDate>Thu, 28 Aug 2008 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Готов перевод лучшей из двух имеющихся на NES игр про рыбалку – <a href="index.php?page=translations&amp;show=Blue%20Marlin">Blue Marlin</a>. Hot•B выпустили её на три года позднее своего первенца – <b>Black Bass</b>, учтя все недостатки последнего. Игра получилась совершенно непохожей на своего старшего собрата, получив потрясающую механику игры, реализующую сотни ситуаций, возникающих в таком сложном деле, как вылавливание крупной океанической рыбы, вроде голубого марлина.</div> ]]></description>	
		<author>Griever</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый перевод</title>
		<pubDate>Sun, 03 Aug 2008 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Ну вот и мы обзавелись переводом <a href="index.php?page=translations&amp;show=Ninja%20Gaiden%202">второй части</a> трилогии <b>Ninja Gaiden</b>. Надеюсь, он вам понравится. <b>Приятной игры!</b> <img src="images/smiles/smile11.gif" alt=":)"></div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый перевод</title>
		<pubDate>Tue, 24 Jun 2008 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Завершён перевод замечательной игрушки <a href="index.php?page=translations&amp;show=Musashi%20no%20Bouken">Приключения Мусаси</a> (яп. ??????)!</div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление программы</title>
		<pubDate>Thu, 19 Jun 2008 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Обновление <a href="index.php?page=programs&amp;show=Kruptar%207" class="base">Kruptar 7</a>. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление программы</title>
		<pubDate>Tue, 17 Jun 2008 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Обновление <a href="index.php?page=programs&amp;show=Kruptar%207" class="base">Kruptar 7</a>. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление программы</title>
		<pubDate>Fri, 06 Jun 2008 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Обновление <a href="index.php?page=programs&amp;show=Kruptar%207" class="base">Kruptar 7</a>. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Исправление в переводе</title>
		<pubDate>Wed, 28 May 2008 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Новая версия патча для <a href="index.php?page=translations&amp;show=Contra%20Force">Contra Force</a> от <a href="index.php?page=members&amp;show=Griever" class="base">Griever</a>'а. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление программы</title>
		<pubDate>Thu, 01 May 2008 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Новая версия <a href="index.php?page=programs&amp;show=Hexposure%20X.666" class="base">Hexposure X.666</a> при поддержке <a href="http://bhlady.narod.ru/" target="_blank">BlueHairLady</a>. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление программы</title>
		<pubDate>Thu, 17 Apr 2008 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Обновление <a href="index.php?page=programs&amp;show=Map%20Image" class="base">Map Image</a>.  ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление программы</title>
		<pubDate>Wed, 09 Apr 2008 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Небольшое обновление <a href="index.php?page=programs&amp;show=Kruptar%207" class="base">Kruptar 7</a>. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление программы</title>
		<pubDate>Wed, 19 Mar 2008 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Небольшое обновление <a href="index.php?page=programs&amp;show=Kruptar%207" class="base">Kruptar 7</a>. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление программы</title>
		<pubDate>Tue, 18 Mar 2008 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Небольшое обновление <a href="index.php?page=programs&amp;show=Kruptar%207" class="base">Kruptar 7</a>. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый проект и программа</title>
		<pubDate>Mon, 17 Mar 2008 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> По случаю выхода английского перевода моей любимой игры <b>Dragon Quest Monsters: Caravan Heart</b>, открываю <a href="index.php?page=projects&amp;show=Dragon%20Quest%20Monsters%3A%20Caravan%20Heart">страничку проекта русского перевода</a>.<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> На основе исходников <b>Battle City</b>, полученных собственными усилиями, <a href="index.php?page=members&amp;show=Griever" class="base">Griever</a> написал <a href="index.php?page=other">проигрыватель музыки и звуковых эффектов</a> из этой замечательной игрушки. </div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление программы</title>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2008 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Обновление <a href="index.php?page=programs&amp;show=Hexposure%20X.666" class="base">Hexposure X.666</a>.  ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новая документация</title>
		<pubDate>Tue, 05 Feb 2008 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Новая дока "<a href="index.php?page=documents&amp;show=%D0%9D%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%20%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20Kruptar%207">Написание плагинов для Kruptar 7</a>" от <a href="index.php?page=members&amp;show=Griever" class="base">Griever</a>'а.<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> И самая последняя версия <a href="index.php?page=programs&amp;show=Kruptar%207" class="base">Kruptar 7</a> от <a href="index.php?page=members&amp;show=%D0%94%D0%B6%D0%B8%D0%BD%D0%BD%D0%B8" class="base">меня</a>.  ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый перевод</title>
		<pubDate>Wed, 30 Jan 2008 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> <a href="index.php?page=translations&amp;show=Bee%2052">BEE-52</a> – игра, которая может похвастать нетривиальным подходом к созданию игр. Никаких тебе полуголых спецназовцев, восставших зомби или перекачанных ниндзя. Теперь вы… Простая пчела! Интересная и редкая игра, созданная Codemasters, изданная Camerica, которая так и не была лицензирована и не работала на приставках, выпущенных после 93-го года, просто обязана была получить свой перевод.</div> ]]></description>	
		<author>Griever</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новая программа</title>
		<pubDate>Fri, 14 Sep 2007 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Очередная программка от <a href="index.php?page=members&amp;show=Griever" class="base">Griever</a>'а - <a href="index.php?page=programs&amp;show=VYRAM" class="base">VYRAM</a>.  ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новые релизы</title>
		<pubDate>Fri, 20 Apr 2007 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Выкладываю свою старую программку <a href="index.php?page=programs&amp;show=Map%20Image" class="base">Map Image</a> по случаю написания к ней <a href="index.php?page=members&amp;show=Griever" class="base">Griever</a>'ом небольшой документации.<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Так как <a href="index.php?page=members&amp;show=Coregon" class="base">Coregon</a> куда-то подевался, выкладываю переводы <a href="index.php?page=translations&amp;show=Doom">Doom</a> и <a href="index.php?page=translations&amp;show=Doom%20II">Doom II</a> тестированные только мной.</div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новая программа</title>
		<pubDate>Thu, 29 Mar 2007 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> <a href="index.php?page=programs&amp;show=Griever%27s%20Pointer%20Searcher" class="base">Griever's Pointer Searcher</a> - новая программка от <a href="index.php?page=members&amp;show=Griever" class="base">Griever</a>'а.  ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый хостинг</title>
		<pubDate>Wed, 07 Mar 2007 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Наш сайт переехал на хостинг <a href="http://emu-land.net" target="_blank">www.emu-land.net</a>. Спасибо <b>Iron</b>'у. <img src="images/smiles/smile11.gif" alt=":)"> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый перевод</title>
		<pubDate>Fri, 02 Feb 2007 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> В далёкие времена приставки NES на просторах нашей родины, сравниться по популярности с Battletoads могли только вездесущие Черепашки. Да и то только из-за сложности первых. Дыма без огня не бывает: <a href="index.php?page=translations&amp;show=Battletoads">Battletoads</a> действительно были на голову выше любой из игр серии TMNT по реализации, задумке, разнообразию, бешеному экшену и своеобразному юмору. Думаю, рассказывать об игре бесполезно - в неё играли все, у кого была приставка. И если ты доходил (скорее, доползал на последней жизни и с мозолями на пальцах) до шестого уровня, «Логово Карната» (в народе известный под названием «червяки»), то можно было ходить с гордо поднятой головой и говорить в школе, что ты уже было почти прошёл всю игру. Хотите знать, сколько уровней за «червяками»? Ещё столько же! Так что теперь пришло время воспользоваться преимуществами эмулятора и, наконец, добить эту интереснейшую игру. Благо, появился отличный повод - очень качественный перевод Джинна!</div> ]]></description>	
		<author>Griever</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новые переводы</title>
		<pubDate>Mon, 08 Jan 2007 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Сегодня, после долгого затишья в переводах, у нас целых две русифицированных игры! Ликуйте фанаты черепах. Обе части игр этой серии на GBA наконец-то переведены. Тем, кто полюбил черепах ещё на консолях можно ничего не объяснять - играть обязательно. А те, кому на консолях они не нравились, могут просто оценить то сказочное великолепие, какое может дать 16/32 разрядный наладонник, способный отражать 32768 цветов. Разумеется, по графике и звуковому сопровождению эти две игры не идут ни в какое сравнение с предыдущими играми серии. Сюжет, кстати, тоже не подкачал: <a href="index.php?page=translations&amp;show=Teenage%20Mutant%20Ninja%20Turtles">Teenage Mutant Ninja Turtles</a> как и <a href="index.php?page=translations&amp;show=Teenage%20Mutant%20Ninja%20Turtles%202">Teenage Mutant Ninja Turtles 2 - Battle Nexus </a>сделаны по сюжету оригинального мультсериала канала FoX (у нас он демонстрировался телеканалом Rambler). Те, кто видел сериал, знают, что со смыслом в нём всё в порядке (не чета старой серии). А теперь ко всем этим достоинствам прибавляется ещё и полноценный русский перевод. К слову сказать, текста в играх довольно много, а незнание языка отнимает 25% удовольствия. <img src="images/smiles/smile11.gif" alt=":)"></div> ]]></description>	
		<author>Griever</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новая документация</title>
		<pubDate>Tue, 10 Oct 2006 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Ещё одна дока от <a href="index.php?page=members&amp;show=Griever" class="base">Griever</a>'a <a href="index.php?page=documents&amp;show=%D0%A6%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B0%20%D0%B8%20%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%82%D1%80%D1%8B%20NES">Цвета и палитры NES</a>.  ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новая документация</title>
		<pubDate>Sun, 01 Oct 2006 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> На нашем сайте появилась новая дока от <a href="index.php?page=members&amp;show=Griever" class="base">Griever</a>'a <a href="index.php?page=documents&amp;show=FCEUd%20-%20%D0%93%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%20%D0%BF%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%B9">FCEUd - Генераторы паролей</a>.  ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый раздел на сайте</title>
		<pubDate>Thu, 28 Sep 2006 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> На нашем сайте появился новый раздел <a href="index.php?page=other">Разное</a>.  ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый перевод</title>
		<pubDate>Fri, 15 Sep 2006 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Игра про бескомпромиссного сыщика <a href="index.php?page=translations&amp;show=Dick%20Tracy">Дика Трейси</a> на Денди широко известна в России – недостатка в картриджах этой игры прилавки явно не испытывали. Отчасти поэтому она завоевала некоторую популярность среди поклонников жанра Action. За бугром в далёком 1990-м году люди отдавали за этот картридж положенные 70 долларов, а в 1995 голодной России Griever с трудом накопил 5 рублей (не обедал в школе неделю) и поменял на него третьего Robocop’a. К сожалению, незнание английского тогда сильно досаждало ему (знание языка – неотъемлемая часть геймплея). К счастью (а может, к сожалению), те времена прошли – игра переведена и можно насладиться замечательной игрой по полной. </div> ]]></description>	
		<author>Griever</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новые программы</title>
		<pubDate>Thu, 20 Jul 2006 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Две новые утилиты от <a href="index.php?page=members&amp;show=TrickZter" class="base">TrickZter</a>'а. Это <a href="index.php?page=programs&amp;show=LZ77%20Restructor" class="base">LZ77 Restructor</a> и <a href="index.php?page=programs&amp;show=Palette%20Maker" class="base">Palette Maker</a>. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый проект</title>
		<pubDate>Mon, 26 Jun 2006 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> В разделе проекты ещё одна игра - <a href="index.php?page=projects&amp;show=Phantasy%20Star%20IV">Phantasy Star IV</a>. Надеюсь, она там не навсегда. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новая программа</title>
		<pubDate>Thu, 08 Jun 2006 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Ещё одна небольшая программа для генерирования паролей в игре Batman Returns от <a href="index.php?page=members&amp;show=Griever" class="base">Griever</a>'a. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новая программа</title>
		<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Небольшая <a href="index.php?page=programs&amp;show=CsjPWD">программка</a> для генерирования и изменения паролей в игре Choujin Sentai Jetman от <a href="index.php?page=members&amp;show=Griever" class="base">Griever</a>'a.</div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новые переводы</title>
		<pubDate>Thu, 04 May 2006 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Два перевода <a href="www.emu-land.net" target="_blank">Kinaman</a>'a теперь у нас - <a href="index.php?page=translations&amp;show=Cliffhanger">Скалолаз</a> и <a href="index.php?page=translations&amp;show=Little%20Mermaid">Русалочка</a>.  ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый перевод</title>
		<pubDate>Mon, 01 May 2006 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Новый перевод старенькой игры под названием "<a href="index.php?page=translations&amp;show=Beetlejuice">Битлджус</a>". Эта игра сложна не только своим игровым процессом, но и внутренним содержанием. Алгоритмы Хаффмана и RLE, а также текст со словарной системой доставили мне немало забот. </div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Чат</title>
		<pubDate>Sat, 18 Mar 2006 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> У нас появился чат <a href="http://magicteam.mybb.ru/chat.php" target="_blank">http://magicteam.mybb.ru/chat.php</a> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Исправление в переводе</title>
		<pubDate>Fri, 10 Mar 2006 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Новая версия патча для <a href="index.php?page=translations&amp;show=Sugoro%20Quest">Sugoro Quest</a>.  ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый перевод</title>
		<pubDate>Sun, 26 Feb 2006 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Есть игры, которые представляют собой просто рай для начинающих переводчиков:<br>классный сюжет, неплохая графика, много оружия, крутые боссы, интересные локации, а самое главное - непожатый основной текст игры, который легко изменит даже чайник. Потом начинают появляться переводы, которые коробят настоящих ценителей игры - да, текст не пожат, но тайловые надписи остаются непереведёнными, текст подогнан под длину строки, поэтому в нем встречаются кривые выражения и т.п. Наконец-то стало возможно оценить всю мощь <a href="index.php?page=translations&amp;show=Contra%20Force">Contra Force</a> по достоинству. Это новый перевод от <a href="index.php?page=members&amp;show=Griever" class="base">Griever</a>'a, который вдобавок содержит в себе небольшой хак.</div> ]]></description>	
		<author>Griever</author>
		</item>
				<item>
		<title>Исправление в переводе</title>
		<pubDate>Tue, 14 Feb 2006 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Новая версия патча для <a href="index.php?page=translations&amp;show=Final%20Fantasy%20VI">Final Fantasy 6</a>.  ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Исправление в переводе</title>
		<pubDate>Thu, 09 Feb 2006 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Новая версия патча для <a href="index.php?page=translations&amp;show=Sugoro%20Quest">Sugoro Quest</a>.  ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый перевод</title>
		<pubDate>Wed, 28 Dec 2005 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Игра Sugoro Quest мало известна обычному консольному игроку, что не удивительно - продукт только для внутреннего азиатского рынка. Еще при жизни на приставке ее перевели только на китайский язык и что удивительно, не стали локализировать в Европе и Америке. Удивительно, потому что игра не плохая и имеет захватывающий геймплей. Перевод на английский до сих пор только любительский, хотя и неплохой. Надеюсь, что <a href="index.php?page=translations&amp;show=Sugoro%20Quest">перевод Гривера</a> на "великий и могучий" окажется не хуже. <img src="images/smiles/smile04.gif" alt=";)"> </div> ]]></description>	
		<author>Griever</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новая программа</title>
		<pubDate>Mon, 31 Oct 2005 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Написан новый <a href="index.php?page=programs&amp;show=Hexpose" class="base">Hexpose</a>!!! Теперь он работает в Windows XP, включает в себя все старые функции (кроме перевода числа в восьмиричную систему) плюс немного новых.<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> И новая версия <a href="index.php?page=programs&amp;show=Kruptar%206" class="base">Kruptar 6</a>, которая валяется у меня на компе уже пару месяцев. <img src="images/smiles/smile11.gif" alt=":)"></div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый перевод</title>
		<pubDate>Thu, 06 Oct 2005 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Каким-то образом, NES оказалась консолью, обладающей одной из лучших коллекций приключенческих игр за всю историю приставок. Одни завоевали статус культовых, другие, по каким-то непонятным причинам, были проигнорированы. Одна из них – <a href="index.php?page=translations&amp;show=The%20Immortal">The Immortal</a>, сделанная садистом и психом Уиллом Харви, а теперь ещё и переведённая <a href="index.php?page=members&amp;show=Griever" class="base">Griever</a>’ом. <img src="images/smiles/smile11.gif" alt=":)"> </div> ]]></description>	
		<author>Griever</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый форум</title>
		<pubDate>Sun, 04 Sep 2005 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> У нас новый форум. На старый можно попасть по этой ссылке <a href="http://magicteam.fastbb.ru" target="_blank">http://magicteam.fastbb.ru</a>. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Исправление в переводе</title>
		<pubDate>Thu, 11 Aug 2005 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Новая версия патча для <a href="index.php?page=translations&amp;show=Final%20Fantasy%20VI">Final Fantasy 6</a>.  ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление сайта</title>
		<pubDate>Mon, 08 Aug 2005 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Исправлены ссылки на все утилиты и патчи.<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Убраны ссылки на ромы, из-за нехватки места для них.<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Также, по вышеуказанной причине, убран раздел с японскими RPG.  ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый перевод</title>
		<pubDate>Mon, 08 Aug 2005 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Свершилось! Наконец-то появилась русская версия одной из лучших JRPG: <a href="index.php?page=translations&amp;show=Final%20Fantasy%20VI">Final Fantasy 6</a>. Это один из тех редких случаев, когда переведена не какая-нибудь аркада, а действительно большая игрушка. По мнению многих фанатов серии Final Fantasy, эта часть была лучшей! Группа Шедевр уже давно обещает сделать перевод этой замечательной, игрушки. Но... мы, группа Magic Team, сделали это раньше. <img src="images/smiles/smile11.gif" alt=":)"> Надеемся, вам понравится этот перевод. </div> ]]></description>	
		<author>TrickZter</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление программ и перевода</title>
		<pubDate>Fri, 15 Jul 2005 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Исправлены баги в переводе <a href="index.php?page=translations&amp;show=True%20Lies">True Lies</a>.<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> В <a href="index.php?page=programs&amp;show=Kruptar%206" class="base">Kruptar 6</a> и в <a href="index.php?page=programs&amp;show=Djinn%20Notepad" class="base">Djinn Notepad</a> добавлена поддержка Unicode. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Информация о Shining Force</title>
		<pubDate>Fri, 17 Jun 2005 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Новости по переводу <a href="index.php?page=projects&amp;show=Shining%20Force">Shining Force</a>.  ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новая программа</title>
		<pubDate>Mon, 30 May 2005 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Неделя бессонных ночей, и готов новый <a href="index.php?page=programs&amp;show=Kruptar%207" class="base">Kruptar 7</a>!!!<br>Полностью изменён интерфейс, изменён формат проекта, удалены все найденные баги, изменён Hex-редактор, сделан нормальный поиск и многое другое.<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> А <a href="index.php?page=members&amp;show=Delex" class="base">Delex</a>, в свою очередь, переписал <a href="index.php?page=documents&amp;show=Kruptar%20%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20%D1%87%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2">доку</a> по его применению. </div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый перевод</title>
		<pubDate>Sun, 22 May 2005 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Внимание! Новый перевод!<br>Очередные "Охотники за Привидениями 2", теперь уже от <a href="index.php?page=members&amp;show=Coregon" class="base">Coregon</a>'a.<br>Смотреть <a href="index.php?page=translations&amp;show=Ghostbusters%202">здесь</a>.  ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление программ</title>
		<pubDate>Thu, 05 May 2005 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Обновление <a href="index.php?page=programs&amp;show=%D0%9F%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%B0">Поганки</a> + обновление <a href="index.php?page=programs&amp;show=Kruptar%206">Kruptar'а</a>.  ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый перевод</title>
		<pubDate>Tue, 26 Apr 2005 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Это свершилось!!! <a href="index.php?page=members&amp;show=Delex" class="base">Delex</a> перевёл игру!!!<br>Но не просто игру, а игру по мотивам знаменитого фильма "Правдивая Ложь". <a href="index.php?page=translations&amp;show=True%20Lies">КАЧАТЬ!!!</a> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новая программа</title>
		<pubDate>Sun, 24 Apr 2005 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Многие из вас сталкивались с проблемой нахождения в роме чего-либо, но не знали, как это найти. Теперь есть средство нахождения "ненаходимых" данных. Представляю вашему вниманию мою прогу: "Поганка". Почему Поганка? А потому что она поганит ром, чтобы установить: где находятся искомые данные. Такие программы называют "корруптерами". Благодаря встроенному анализатору, этот корруптер похож на экспертную систему. Поэтому полное название этой программы звучит так: "Корруптирующая экспертная система: <a href="index.php?page=programs&amp;show=%D0%9F%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%B0" class="base">Поганка</a>".</div> ]]></description>	
		<author>TrickZter</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление программы</title>
		<pubDate>Sun, 03 Apr 2005 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Очередное обновление <a href="index.php?page=programs&amp;show=Kruptar%206">Kruptar'a</a>. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Исправление в переводе</title>
		<pubDate>Fri, 01 Apr 2005 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Выкладываю ещё один патч для <a href="index.php?page=translations&amp;show=Pirates%21%20Gold">Pirates! Gold</a>, который, я думаю, избавит перевод от всех возможных багов! Старый патч, на всякий случай, оставляю. </div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новая документация</title>
		<pubDate>Thu, 17 Mar 2005 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Ура!!! Наконец-то <a href="index.php?page=members&amp;show=Delex" class="base">Delex</a> сделал хоть что-то для сайта!<br>Читайте доку о том, как пользоваться моей программой.<br><a href="index.php?page=documents&amp;show=Kruptar%20%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20%D1%87%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2">Kruptar для чайников</a>.  ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление программы</title>
		<pubDate>Wed, 16 Mar 2005 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Ещё одно небольшое обновление <a href="index.php?page=programs&amp;show=Kruptar%206">Kruptar'a</a>.<br>Добавлен новый пункт меню "Прогресс перевода", в котором можно узнать сколько текста переведено и процент от общего количества текстовых элементов. </div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Исправление в переводе</title>
		<pubDate>Mon, 14 Feb 2005 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Небольшая очистка патча для <a href="index.php?page=translations&amp;show=Pirates%21%20Gold">Pirates! Gold</a> от всякой нечисти прошла успешно.  ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый перевод</title>
		<pubDate>Tue, 08 Feb 2005 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Радуйтесь любители захватывающих пиратских приключений! После тщательного тестирования и отшлифовки, я предлагаю вашему вниманию новый перевод старой доброй игры <a href="index.php?page=translations&amp;show=Pirates%21%20Gold">Pirates! Gold</a>. </div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление программы</title>
		<pubDate>Fri, 28 Jan 2005 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Небольшое изменение <a href="index.php?page=programs&amp;show=Kruptar%206">Kruptar'a</a>. Если у вас есть какая-либо старая версия, просто в меню <b>Справка</b> нажмите <b>Update</b>. </div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новая документация</title>
		<pubDate>Thu, 06 Jan 2005 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Читайте три новых <a href="index.php?page=documents">доки</a> от <b>Jim DiGriz</b>'a. Одна по ромхакингу и две для читеров. <img src="images/smiles/smile15.gif" alt=":-D"> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Исправление в переводе</title>
		<pubDate>Wed, 15 Dec 2004 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Полностью переделан перевод <a href="index.php?page=translations&amp;show=The%20Punisher">The Punisher</a>. Качество новой версии во много раз превосходит качество предыдущей.</div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый член команды и проект</title>
		<pubDate>Tue, 14 Dec 2004 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> У нас ещё один новенький - <a href="index.php?page=members&amp;show=Andrew" class="base">Andrew</a>. И я открываю новый проект перевода <a href="index.php?page=projects&amp;show=Shining%20Force">Shining Force</a>, которым мы вместе с ним занимаемся.<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> А так же читайте свежие новости о проекте <a href="index.php?page=projects&amp;show=Captain%20Tsubasa">Captain Tsubasa</a>. </div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление сайта</title>
		<pubDate>Sun, 12 Dec 2004 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Полностью доделан раздел с японскими RPG. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый сайт и программа</title>
		<pubDate>Sat, 11 Dec 2004 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> После долгого простоя мы, наконец, переехали, благодаря <a href="index.php?page=members&amp;show=%D0%94%D0%B6%D0%B8%D0%BD%D0%BD%D0%B8" class="base">моим</a> с <a href="index.php?page=members&amp;show=%D0%90%D0%B8%20%D0%94%D0%B8%D0%B2" class="base">Аи Див</a> стараниям. Она сделала классный дизайн, и все странички почти готовы. Не хватает только архива новостей, раздела "О нас", который скоро появится, и некоторых файлов в разделе с RPG. А в остальном всё отлично. Для каждого перевода и проекта свои отдельные странички, на которых можно посмотреть скриншоты, качать ромы и патчи.<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> И ещё одно! В разделе утилиты теперь есть моя <a href="index.php?page=programs&amp;show=Kruptar%206">программа</a>, которая не выкладывалась раньше на общее обозрение. С помощью неё можно извлекать, редактировать и вставлять обратно текст из игр.</div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Исправление в переводе</title>
		<pubDate>Tue, 09 Nov 2004 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Фикс секретного меню в <a href="index.php?page=translations&amp;show=Ninja%20Gaiden">Ninja Gaiden</a>. Сделан ещё позавчера, но, из-за проблем с сервером, выложен только сегодня. </div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Исправления в переводе и на сайте</title>
		<pubDate>Sat, 06 Nov 2004 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Небольшой багфикс в переводе <a href="index.php?page=translations&amp;show=Ninja%20Gaiden">Ninja Gaiden</a>.<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> На страничке проекта <a href="index.php?page=projects&amp;show=Ranma%201%2F2%3A%20Treasure%20of%20the%20Red%20Cat%20Gang">Ranma 1/2</a> исправлены некоторые ошибки и убраны скриншоты.  ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новые переводы</title>
		<pubDate>Fri, 05 Nov 2004 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Наконец-то <a href="index.php?page=translations&amp;show=Light%20Crusader">Light Crusader</a> прошёл последние тестирования и теперь красуется на страничке с переводами.<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> А так же готов перевод первой части <a href="index.php?page=translations&amp;show=Ninja%20Gaiden">Ninja Gaiden</a>. </div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый член команды</title>
		<pubDate>Thu, 04 Nov 2004 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> В нашу команду вступила <a href="index.php?page=members&amp;show=%D0%90%D0%B8%20%D0%94%D0%B8%D0%B2" class="base">Аи Див</a>. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новые проекты и обновления</title>
		<pubDate>Tue, 02 Nov 2004 00:00:00 +0300</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Готовы две новые странички по проектам <a href="index.php?page=translations&amp;show=Musashi%20no%20Bouken">Musashi no Bouken</a> и <a href="index.php?page=projects&amp;show=Demon%60s%20Crest">Demon's Crest</a>. Обновлена страничка <a href="index.php?page=projects&amp;show=Captain%20Tsubasa">Captain Tsubasa</a>.<br>Ещё одно обновление <a href="index.php?page=programs&amp;show=Djinn%20Notepad" class="base">Djinn Notepad</a>, в котором теперь можно изменять шрифт. </div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый член команды</title>
		<pubDate>Thu, 28 Oct 2004 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> <a href="index.php?page=members&amp;show=Coregon" class="base">Coregon</a> - наш супер бета-тестер!!! <img src="images/smiles/smile15.gif" alt=":-D"> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление программы</title>
		<pubDate>Sun, 24 Oct 2004 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Обновление <a href="index.php?page=programs&amp;show=Djinn%20Notepad" class="base">Djinn Notepad</a>. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Новый проект</title>
		<pubDate>Fri, 15 Oct 2004 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <div align=justify><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Наконец-то <a href="index.php?page=members&amp;show=NADVooDoo" class="base">NADVooDoo</a> состряпал страничку по переводу <a href="index.php?page=projects&amp;show=Ranma%201%2F2%3A%20Treasure%20of%20the%20Red%20Cat%20Gang">Ranma 1/2</a>. Там можно посмотреть свежие скриншоты и узнать о прогрессе перевода. </div> ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Исправления в переводах</title>
		<pubDate>Mon, 11 Oct 2004 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Исправлены баги в переводе <a href="index.php?page=translations&amp;show=Raf%20World">Raf World</a>.<br><img src="images/nwstg.png" alt="*"> Почти полностью переделан перевод <a href="index.php?page=translations&amp;show=The%20Terminator">The Terminator</a>. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
				<item>
		<title>Обновление программы</title>
		<pubDate>Sat, 09 Oct 2004 00:00:00 +0400</pubDate>
		<description><![CDATA[ <img src="images/nwstg.png" alt="*"> Обновление <a href="index.php?page=programs&amp;show=Djinn%20Notepad" class="base">Djinn Notepad</a>. ]]></description>	
		<author>Джинни</author>
		</item>
		
</channel>
</rss>
