Форум Magic Team

Переводы, переводы, переводы... => Ромхакинг и перевод => Тема начата: SunCrash от 08 Апрель 2015, 09:33:45

Название: Barver Translate v1.4.0
Отправлено: SunCrash от 08 Апрель 2015, 09:33:45
Дата версии: 12.01.2018
Описание: Данная программа предназначена для изменения текста в игре Barver Battle Saga (Sega Genesis) с английского на русский.
Версия 1.4.0 (12.01.2018):
    - Добавлен окно просмотра сообщений


Версия 1.3.2 (14.07.2015):
    - Исправлено урезанное меню


Версия 1.3.1 (09.07.2015):
    - Переработан интерфейс

Версия 1.3 (08.05.2015):
    - Добавлена вырезка данных из рома для Программы редактирования шрифтов
    - Добавлен импорт данных из Программы редактирования шрифтов

Версия 1.2 (22.04.2015):
    - Исправлены серьезные недочеты при сохранении данных
    - Убраны дублирующие строки
    - Исправлен импорт CSV-файла (теперь импортирует строки с более 255 знаков)
    - Добавлен синхронный скроллинг таблиц
    - Файлы для программы переделаны под v1.2 (использованы новые шрифты (англ. присутствует), теперь единая таблица символов, исправлена таблица пойнтеров)

Версия 1.1 (10.04.2015):
    - Поддержка экспорта и импорта CSV-файла

Версия 1.0 (08.04.2015):
    - Релиз программы
(https://s19.postimg.org/hblv8ay8z/-_-2.jpg)(https://s19.postimg.cc/hblv8ay8z/-_-2.jpg)
https://yadi.sk/d/beTG5x6J3RPgmH (https://yadi.sk/d/beTG5x6J3RPgmH) - Программа v1.4.0 (~30 KB)
https://yadi.sk/d/RrjgyTN5gWEAT (https://yadi.sk/d/RrjgyTN5gWEAT) - Программа v1.3 (~21 KB)
https://yadi.sk/d/eNqcyFwqgWECT (https://yadi.sk/d/eNqcyFwqgWECT) - Файлы для программы версии 1.3.х - 1.4.x (~2 MB)
https://yadi.sk/d/nTUOpV98gWECu (https://yadi.sk/d/nTUOpV98gWECu) - Программа для редактирования шрифтов (~2 MB)
Спец.символы:
     {0C} - вкл/выкл желтый цвет текста в игре.
     {0A} - перенос текста на новую строку.
     {0D} - стирает текст в окне и выводит новый
     {00} - используется в тексте заставки, перенос текста на новую строку.
     {1D} - указывает на характеристику или свойство предмета, персонажа и т.д.
     {1E} - указывает на имена персонажа, предмета и т.д.

Примечания:
    1. Для запуска требуется NET. Framework 4.0 Client Profile (win 7, 8, 8.1 уже встроено).
    2. Надписи в игре, которые отображаются при получении нового уровня должны быть не более 16 символов. Иначе РОМ в этом месте зависнет.
    3. Советую сделать копию NEW_BARVER RUS.BIN или когда сохраняете результаты не перезаписывать этот файл.
Название: Barver Translate
Отправлено: JurasskPark от 08 Апрель 2015, 16:54:58
Молодец! :)
Название: Barver Translate v1.1
Отправлено: SunCrash от 10 Апрель 2015, 08:17:33
Программа обновлена до версии 1.1
Название: Barver Translate v1.1
Отправлено: Джинни от 10 Апрель 2015, 21:13:30
Молодец.
Есть замечание по поводу таблицы русских символов. Их не надо ставить поверх английских.
Во вложение редактор шрифов в игре, с помощью которого можно добавить отсутствующие символы и расположить их как в стандартной ANSI таблице. Там же редактируются ширины каждого символа.
Коды русских букв с индекса 0xC0.
Название: Barver Translate v1.1
Отправлено: JurasskPark от 12 Апрель 2015, 17:07:03
А я думал синхронизацию полос прокрутки сделашь. ;)
Название: Barver Translate v1.1
Отправлено: bbl от 12 Апрель 2015, 23:59:14
Можно перезалить 2 первых архива?
P.S. спасибо за перевод, на выходных, уже на следующих :'( , заценю. Но все равно охота самому подредактировать ромик)))

[Дата добавления: 13 Апрель 2015, 00:28:51]
Нашел в соседнем топике, но исходники не помешали бы. ;D
Название: Barver Translate v1.1
Отправлено: SunCrash от 13 Апрель 2015, 11:41:47
Вообще-то это не перевод, а программа для перевода и все нужные файлы под спойлером
Название: Barver Translate v1.1
Отправлено: bbl от 13 Апрель 2015, 12:44:19
 LOL
Вообще-то это не перевод, а программа для перевода и все нужные файлы под спойлером

Вчера первые 2 файла были недоступны.
Я понял уже, что это не перевод, а как-бы демка. Запустил ром - увидел кириллицу и обрадовался, а немного поиграв понял, что зря обрадовался. :D
Надеюсь, когда выставишь принтеры,  баги исчезнут.           
Название: Barver Translate v1.1
Отправлено: SunCrash от 13 Апрель 2015, 13:12:21
Опять зря радуешься. Я сделал эту программу, так как я не собирался переводить. Просто вдруг кто-то из форумчан сделает это. Хотел было давно перевести, но работа, дом и т.д.
Название: Barver Translate v1.1
Отправлено: bbl от 13 Апрель 2015, 14:53:14
Так я радовался только один раз. Когда я сказал "расставишь", то я не имел ввиду тебя))))
Название: Barver Translate v1.1
Отправлено: Mefistotel от 13 Апрель 2015, 15:56:31
SunCrach, неплохо бы добавить функционал редактора шрифта Джинни к твоей программе.
Соответственно изменятся индексы символов шрифта (английский шрифт останется на месте).
Синхронный скроллинг тоже пригодится.
Это уже будет полноценный barver translate, который к нам в кладезь также добавить бы не помешало :)
Название: Barver Translate v1.2
Отправлено: SunCrash от 22 Апрель 2015, 14:49:02
Планы:
    - Будет добавлена вырезка данных из рома для Программы редактирования шрифтов
    - Будет добавлен импорт данных из Программы редактирования шрифтов

Версия 1.2 (22.04.2015):
    - Исправлены серьезные недочеты при сохранении данных
    - Убраны дублирующие строки
    - Исправлен импорт CSV-файла (теперь импортирует строки с более 255 знаков)
    - Добавлен синхронный скролинг таблиц
    - Файлы для программы переделаны под v1.2 (использованы новые шрифты (англ. присутствует), теперь единая таблица символов, исправлена таблица пойнтеров)
Название: Barver Translate v1.2
Отправлено: JurasskPark от 23 Апрель 2015, 19:51:16
 *FRIENDS* Вот это я понимаю! Написал, исправил, доработал, написал, исправил, доработал. Нет совершенству предела. :)
Название: Barver Translate v1.3
Отправлено: SunCrash от 08 Май 2015, 13:56:37
Обновлено до v1.3 (08.05.2015):
    - Добавлена вырезка данных из рома для Программы редактирования шрифтов
    - Добавлен импорт данных из Программы редактирования шрифтов
Название: Barver Translate v1.3
Отправлено: greengh0st от 29 Май 2015, 15:25:35
То есть, можно брать и пюрювадить?)))
Название: Barver Translate v1.3
Отправлено: Mefistotel от 30 Май 2015, 07:17:38
Графика в игре также пожата? Для неё тоже тулза нужна. :)
Название: Barver Translate v1.3
Отправлено: SunCrash от 31 Май 2015, 00:43:54
То есть, можно брать и пюрювадить?)))
Да, v1.3 пока что окончательная
не понял юмора!
Название: Barver Translate v1.3
Отправлено: Alexasha от 01 Июль 2015, 12:57:28
Начал с друзьями потихоньку переводит эту игру с помощью этой программы.
Пока переведено немного - начальная заставка, первый город + первый квест полностью. Немного переведено во втором городе.
Если нужно или интересно могу скинуть скрины перевода.
Название: Barver Translate v1.3
Отправлено: Alexasha от 06 Июль 2015, 08:18:55
Перевод продвинулся до выхода из 2 города.
Название: Barver Translate v1.3
Отправлено: SunCrash от 07 Июль 2015, 14:11:42
Перевод продвинулся до выхода из 2 города.
Если вдруг будут какие-либо баги в программе сообщи
Название: Barver Translate v1.3
Отправлено: Alexasha от 07 Июль 2015, 18:23:39
Перевод продвинулся до выхода из 2 города.
Если вдруг будут какие-либо баги в программе сообщи
Багов нету, но хотелось бы некоторых доработок. В частности просмотра текста оригинального рома (английского перевода).
Название: Barver Translate v1.3
Отправлено: SunCrash от 08 Июль 2015, 12:25:39
Ок
Название: Barver Translate v1.3.1
Отправлено: SunCrash от 09 Июль 2015, 15:57:10
Обновлено до v1.3.1
Название: Barver Translate v1.3.1
Отправлено: JurasskPark от 11 Июль 2015, 22:08:18
Меню теперь обрезанное...
Название: Barver Translate v1.3.1
Отправлено: SunCrash от 12 Июль 2015, 01:25:28
Цитировать (выделенное)
Меню теперь обрезанное...
Извиняюсь, мой косяк. Компилировал на WinXP
Название: Barver Translate v1.3.1
Отправлено: JurasskPark от 12 Июль 2015, 23:54:31
А за что извиняешься? Не за что. Я за неё тебе денег не платил.)
Название: Barver Translate v1.3.2
Отправлено: SunCrash от 14 Июль 2015, 16:00:24
Обновлено до v1.3.2
Название: Barver Translate v1.3.2
Отправлено: Alexasha от 14 Июль 2015, 22:38:53
Обновлено до v1.3.2
Спасибо теперь все отлично  :)
Возникло несколько вопросов:
1) В бою имя Cherie было переведено как Чери (до того как я начал переводить игру), хотя правильно Шери. Вопрос в том есть ли в переводе (в программе)  имена из непосредственно боя?
2) Начальную заставку можно как-то вытащить (саму картинку) ?
3) Промах по противнику и соответственно их промахи отмечаются фразой "Missed" - это тоже картинка? А то именно это в виде текста я не нашел в программе.
Название: Barver Translate v1.3.2
Отправлено: Mefistotel от 15 Июль 2015, 08:17:11
Дельные замечания. :)
Название: Barver Translate v1.3.2
Отправлено: Johnny_Doe от 15 Июль 2015, 11:26:52
Огромное спасибо за утилиту, теперь только время найти бы.
Название: Barver Translate v1.3.2
Отправлено: SunCrash от 15 Июль 2015, 12:51:18
Обновлено до v1.3.2
Спасибо теперь все отлично  :)
Возникло несколько вопросов:
1) В бою имя Cherie было переведено как Чери (до того как я начал переводить игру), хотя правильно Шери. Вопрос в том есть ли в переводе (в программе)  имена из непосредственно боя?
2) Начальную заставку можно как-то вытащить (саму картинку) ?
3) Промах по противнику и соответственно их промахи отмечаются фразой "Missed" - это тоже картинка? А то именно это в виде текста я не нашел в программе.
1) Имена видно через графический редактор (адрес смещения 0xF7440)
2) Картинка, где надпись "новая игра"? (если да, то смещение 0xDF44A)
3) Да, это картинка (смещение 0x15E05A)

Также если вдруг надо посмотри:
        0xD527E - с этого места начинается не сжатая графика
Название: Barver Translate v1.3.2
Отправлено: Alexasha от 15 Июль 2015, 18:19:53
Подскажите каким конкретно графическим редактором нужно воспользоваться, а то игру перевожу первый раз и пока грубо говоря не шарю.
Название: Barver Translate v1.3.2
Отправлено: SunCrash от 15 Июль 2015, 18:57:05
Подскажите каким конкретно графическим редактором нужно воспользоваться, а то игру перевожу первый раз и пока грубо говоря не шарю.
Мне нравится RomArtist, но есть еще TileMolester, yychr
Название: Barver Translate v1.3.2
Отправлено: Alexasha от 15 Июль 2015, 22:37:05
Мне нравится RomArtist, но есть еще TileMolester, yychr
Мде разобраться бы в этом редакторе, а то даже никакого FAQ'а нету.
Название: Barver Translate v1.3.2
Отправлено: SunCrash от 16 Июль 2015, 07:50:08
Мде разобраться бы в этом редакторе, а то даже никакого FAQ'а нету.
Загружаешь ром в программу.
Меняешь Формат (Format) на Genesis [4BPP] (горячие клавиши Ctrl + 9).
Включаешь сетку (Grid).
Нажимаешь Переход (GoTo). Вписываешь смещение (Offset).
Перерисовываешь тайл согласно палитре.
РОМ до изменений:
(http://s19.postimg.org/jjjysy8bj/image.jpg) (http://postimg.org/image/jjjysy8bj/)

РОМ после:
(http://s19.postimg.org/ti4xffhr3/image.jpg) (http://postimg.org/image/ti4xffhr3/)
Кнопки Ширина (Tile Width) и Высота (Tile Height) меняют отображение тайла (с 8x8 на 16x8 или 8x16)
Обычно размер тайла 8х8 или 8х16 (смотри спойлер ниже). При установке 16х16 у меня выкидывает из программы.
8х8:
(http://s19.postimg.org/ldwtaovbz/8x8.jpg) (http://postimg.org/image/ldwtaovbz/)

8х16:
(http://s19.postimg.org/nwiibdh27/8x16.jpg) (http://postimg.org/image/nwiibdh27/)
Доп. гор. клавиши:
Ctrl + стрелки влево и вправо - Смещение на 1 байт соответственно.
Shift + стрелки - Изменение размеров окна с ромом
Название: Barver Translate v1.3.2
Отправлено: Alexasha от 16 Июль 2015, 08:13:49
Спасибо за разъяснения.
Теперь один вопрос можно ли эти картинки начальную заставку и промаха соответственно - вытащить, отредактировать и обратно вставить или только с помощью граф. редактора их можно редактировать?
Название: Barver Translate v1.3.2
Отправлено: SunCrash от 16 Июль 2015, 11:42:58
Спасибо за разъяснения. Теперь один вопрос можно ли эти картинки начальную заставку и промаха соответственно - вытащить, отредактировать и обратно вставить или только с помощью граф. редактора их можно редактировать?
Иногда проще через граф. редактор всё это править. Но есть моменты, напр. титульный экран,  такие тайлы могут быть разбросаны по рому. В RomArtist  можно собрать из таких тайлов картинку, то есть поиграть в "собирание мозайки" (окно "Таблица тайлов"), сохранить в bmp и редактировать в др. граф. редакторе (paint, photoshop и др).

Но тут есть 1 минус: при сохранении картинки в файл RomArtist неправильно сохраняет, то есть вид картинки в RomArtist и Paint отличаются, поэтому лучше всё заново перерисовать в Paint'e, согласно палитре в RomArtist.

Еще 1 момент: при сохранении картинки в файл, вместе с картинкой создается файл с расширением "raa" - это как бы карта тайлов, она указывает из каких тайлов собрана картинка. После перерисовывания картинки, эта карта  должна быть там же где и измененная картинка, после чего можешь импортировать картинку в ром.
Название: Barver Translate v1.3.2
Отправлено: Alexasha от 16 Июль 2015, 18:23:39
Ппц как все запутано ну да ладно спасибо и этом будем разбираться :)
Название: Barver Translate v1.3.2
Отправлено: Alexasha от 05 Август 2015, 16:26:23
Don't get too far ahead of yourself!
Вот на такой фразе мой мозг сломался ;D
Говорит король Круз после диалога с Эрширом.
Надеюсь на вашу помощь :)
Название: Barver Translate v1.3.2
Отправлено: ПАУК от 12 Август 2015, 21:18:31
Что-то типа "Не прыгай выше своей головы"...

[Дата добавления: 12 Август 2015, 21:22:17]
Вот тут немного, в принципе, то же самое => https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20100119112915AAoxyuM
Название: Barver Translate v1.3.2
Отправлено: Alexasha от 13 Август 2015, 18:50:33
Этот вариант я рассматривал, но там по контексту вроде совершенно не подходит.
Название: Barver Translate v1.3.2
Отправлено: akira1234 от 04 Ноябрь 2017, 13:50:17
Извиняюсь за подъем старой темы, но... я так понимаю, перевод на русский заброшен? Наткнулся на прохождение игры на ютубе и неожиданно для себя залип. Первая РПГ, которая настолько понравилась. Мне конечно дико доставляет русский перевод от китайцев, но хотелось бы иметь нормальную версию на "великом и могучем". Могу помочь в переводе с английского на русский, если нужно. А вот в технической стороне вопроса я, стыдно признаться, полный нуб. Небольшой опыт ромхакинга был только на NES, не очень успешный и 8 лет назад...  ;D  Желание учиться есть, а вот времени нет.


P.S. Читал, что вроде перевод на русский давно должен был начать еще один человек с MagicTeam, непосредственно знакомый с автором английской версии. Этот проект тоже отправлен в долгий ящик?
Название: Barver Translate v1.3.2
Отправлено: enemy1pk от 13 Ноябрь 2017, 21:15:18
Перевод в процессе но жмут баги. При любом изменении текста - ломаются названия вещей в меню и тд.
Название: Barver Translate v1.4.0
Отправлено: SunCrash от 12 Январь 2018, 14:10:03
Обновлено до v1.4.0
Название: Barver Translate v1.4.0
Отправлено: JurasskPark от 27 Январь 2018, 23:03:20
 *F_COOL* Молодец!
Название: Barver Translate v1.4.0
Отправлено: SunCrash от 18 Апрель 2019, 07:30:27
На одном стороннем сайте появился перевод игры Barver Battle Saga на русский. Скинул бы ссылку, но не знаю по правилам ли? Дата перевода 28.12.18
Название: Barver Translate v1.4.0
Отправлено: Mefistotel от 20 Май 2019, 14:47:13
Ещё разрешение спрашивает) LOL
Тут кроме тебя то никого и нет) Юрик иногда заглядывает.
Название: Barver Translate v1.4.0
Отправлено: Griever от 21 Май 2019, 12:06:58
Я внимательно слежу за форумом! Жду, когда вернется Сашенька. :'(
Название: Barver Translate v1.4.0
Отправлено: JurasskPark от 28 Май 2019, 13:40:36
Да. Я такой. Проверяю просто в работе хостинг или нет.
Название: Barver Translate v1.4.0
Отправлено: SunCrash от 14 Июнь 2019, 09:31:13
http://www.emu-land.net/consoles/genesis/roms?act=showonly&id=68 (http://www.emu-land.net/consoles/genesis/roms?act=showonly&id=68)
Название: Barver Translate v1.4.0
Отправлено: enemy1pk от 15 Июль 2019, 19:42:22
Вот такой там перевод, это почти тот же гугл-переводчик стайл, только не такой ржачный как старая добрая пиратка.
https://radikal.ru/lfp/a.radikal.ru/a34/1907/2c/1c0fc90aa897.png/htm (https://radikal.ru/lfp/a.radikal.ru/a34/1907/2c/1c0fc90aa897.png/htm)
(Скрин не передаёт полноты картины, так как взят рандомно, я не выбирал его специально. Лучше скачайте и посмотрите сами)

Прошу прощения за столь невероятную задержку в 2 года О_о.
Верно, мне тоже никто не платит, и извиняться по сути не за что, но как-то не хорошо браться за проект и бросать его.
Это моя вежливость, всё таки я еще отнял какое-то время у автора программы, чтобы он довёл её до ума для меня.
При нормальных условиях, я мог бы справиться максимум за месяц, но возникло много жизненных проблем.
Заканчиваю перевод, осталось 100 строк и немного редактуры.