В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.
Я уже говорил, переводи имена так, как они у нас устоялись в сообществе.Устоялись, говоришь? Смотря где, я могу сказать, что они устоялись здесь! http://ru.wikipedia.org/wiki/Naruto И официально переводят мангу Наруто, используя систему Поливанова! Про перевод аниме ничего не знаю.
играют в «сломанный телефон»Если ты про то, что в английской версии переводят имена неверно, то я не согласен.
Choji - ЧоджиChoji - Тёдзи
Shikamaru - Шикамару
Kurenai - Куренай
Naruto Uzumaki - Наруто УзумакиТак, мой вариант.
Shino - Шино
Orochimaru - Орочимару
Sasuke Uchiha - Саске Учиха
Zabuza - Забуза
Перевод Tokkyuu Shirei - Solbrain я вообще тестировал в разделе Обсуждение (на старом форуме).Потому что в начале шло обсуждение, я и не знал, что кроме Джинни его ещё кто-нибудь будет тестить.
О_ОА ты думаешь, что я в ROM'е рисую? Это всё в Paint'е я исправлял и рисовал.
Мне интересно, как это ты в РОМе нарисовал?
P.S. Лучше бы выдрали мне графику, чтобы я в Паинте её перерисовывал, а не мучился в TLP. В замешательствеТы её перерисовываешь в TLP?
Вот такой вариант написания букв ещё предложил Максим.Мне больше второй вариант нравится.
нужно переводить по ПоливановуДа, я тоже согласен. Мы с Юрой спорили на эту тему несколько дней назад.
раздавленными смайламиРаздавленными? Зато скучными не были, а были смешные лягушонки, которых было много.
за день намусорили
Это же прекрасно.