It's a car!;D
Ну я в японском не силен, поетому точно утверждать что перевод полный я не могу(( http://www.gamefaqs.com/gba/919683-full-metal-alchemist/faqs/30504 (http://www.gamefaqs.com/gba/919683-full-metal-alchemist/faqs/30504)Я другую часть смотрел, но подозреваю, что тут такая же ситуация: нет опциональных разговоров. Чтобы это понять, не нужно знать японский: несложно найти в игре NPC, речь которого отсутствует в приведённом переводе.
Я так понимаю что для того что б залить англ. перевод нужно немного шарить в японском))Ну, с японскими версиями всегда больше возни (при прочих равных). В любом случае нужно не только "залить перевод в игру", но и доперевести неизвестное количество текста с японского на английский. Этим, в свою очередь, никто до извлечения скрипта заниматься не будет. Наверное ::)
Мне на другом форуме ваш сайт посоветовалиСайт не мой. Я мимо проходил ;D
Ну вся проблема именно в хакере)))Т. е. с японского остатки сам за вечерок переведёшь? :)
Т. е. с японского остатки сам за вечерок переведёшь?Ну я не переведу , но на одном зарубежном форуме парень согласился перевести, но он сказал что он не сможет сам хакнуть игру((((
Ну я не переведу , но на одном зарубежном форуме парень согласился перевести, но он сказал что он не сможет сам хакнуть игру((((Так. Перевод можно спихнуть. У него английский родной? %)
может через лет так 10-20 сам выучу японский и никакой перевод не нужен будет)))Ну, в переводе с GameFAQs не только обязательные диалоги есть, но и указания, куда идти и т. п. Играть можно спокойно. Это не значит, что нормальный перевод совсем не нужен ;)
Перевод можно спихнуть. У него английский родной?У него немецкий родной(А по английскому он говорит примерно так как я по русски))Ладно, я понял что дело гиблое( Но всеравно спасибо за помощь и внимание))
Может, я ошибаюсь, но случай, на мой взгляд, не очень сложныйЧестно говоря Вы первый кто так говорит))Чаще пишут что раз за 10 ле никто перевод не сделал то и сейчас делать не будут)А через какой редактор смотреть надо, а то мой Notepad++ видит всякую белиберду а не японские иероглифы(для меня одно и то же)
8260=?
8261=?
8262=?
8263=?
8264=?
8265=?
8266=?
8267=?
8268=?
8269=?
826A=?
826B=?
826C=?
826D=?
826E=?
826F=?
8270=?
8271=?
8272=?
8273=?
8274=?
8275=?
8276=?
8277=?
8278=?
8279=?
8281=?
8282=?
8283=?
8284=?
8285=?
8286=?
8287=?
8288=?
8289=?
828A=?
828B=?
828C=?
828D=?
828E=?
828F=?
8290=?
8291=?
8292=?
8293=?
8294=?
8295=?
8296=?
8297=?
8298=?
8299=?
829A=?
Ну вот уже и хакер нашёлся. :)Да куда там. Ну, если всё в hex-редакторе делать и умещать "перевод" в микроскопическое количество символов для японского... :)
00 31 82 50 00 31 82 50 31 31 00 00 00 00 00 31 82 50
Решил продолжить разбирать контрольные коды и т. п. пока.Ты волшебник? ;D ;D ;D
Если разберетесь во всем и захотите потом после этого перевести на наш родненький, я бы поучаствовал. При условии, что Hatsuyuki будешь пинать меня, как корректор. Иногда в часы отчаянья и лени могу так напереводить.Ну на русский или свой родной(украинский) я и сам могу перевод замутить( не игры а гайда)Правда нужно чтоб кто-то проверял меня, с русским у меня не очень...а вот англиский я прекрасно знаю ::)
а вот англиский я прекрасно знаюhttp://notabenoid.com/book/39559 (http://notabenoid.com/book/39559)
Попробуй возьму главу и переводи абзацев 20.Не вопрос, переведу, текст не сложный,но только через неделю, учеба мешает)))Но за ошыбки в русском я не ручаюсь, сам проверяй)
Так ты умеешь программы писать? :oУмел вроде. Достал вчера из тёмного угла, в который я когда-то сложил книги по языкам и алгоритмам, Кернигана и Ритчи :)
Нет. Волшебство -- это дизассемблирование ;DРешил продолжить разбирать контрольные коды и т. п. пока.Ты волшебник? ;D ;D ;D
[Sasuke-NoPic]”They just came out of a water [Wait1]\p
puddle!”[Wait1]\p
[Sasuke-NoPic]"Они просто появились из воды[Wait1]\p
из лужы!"[Wait1]\p
Грамматические ошибки присутствуют)))Ну свою негрмотность я обяснил еще в начале темы:)Перевод сделан на скорую руку за 15 мин. без словарика, мне просто интересно подходит ли мой перевод к игре. А по поводу Алхимика я не уверен что перевод вообще нужен, ну кто в него будет играть тем более на ГБА( ну кто-то кроме меня):)Да и толку делить шкуру не убитого зверя, еще не известно будет ли сама игра( хотя я очень надеюсь что она будет))А по поводу перевода то мне точно нужен кто-то кто проверит мой "корявый" русский=)Спасибо Hatsuyuki за все что ты делаеш) Приятно осознавать что в мире еще есть добрые и безкорыстные люди:•)
Я к тому, что не всегда стоит до такого момента всё переводить.Ну просто я так понял что раз текст написан на 2 строчки, значит и перевод тоже должен занимать столько же места(в переводе РОМов я новичок)Ну так что переводить и дальше или все так ужасно?
Приятно осознавать что в мире еще есть добрые и безкорыстные люди:•)Не всё так просто... Может, я attention whore, а корысть моя нематериальна %)
Игра с теми указателями (?) привела к нашествию пузатых мужиковМожно новый сторилайн создавать? LOL
На Oraculum не хватило терпения :PНе похож же. :) Вот если бы такое было:
А я не смотрел. Oraculum, смотрел? ::)Нет, только видел однажды по телевизору.
А Busou Renkin целиком смотрел? (:Да, там же 26 серий всего вроде.
У меня есть теория, согласно которой любой анимэ-сериал можно уменьшить в два раза ;DНу не любой же. Некоторые и так сильно ужаты по сравнению с оригиналом. А каким образом ты собираешься, к примеру, Aoi Bungaku Series сжать?
Выкинуть посредственные сцены или целые части. Или там каждая минута безупречна? Дело же не в том, сколько именно сюжета они запихали в сериал, а как именно изобразили то, что запихали. Мастерство можно и на шести сериях показать. Надо посмотреть :)Там несколько разных историй от 1 до 4 серий на каждую.
или целые части
?????????????????????????????????????????????Уже надо знать официальный английский перевод анимэ или манги, чтобы не изобрести несовпадающий термин. Я так не играю :'(
Mainland, The Year 1910 February.Интересное название для системы летоисчисления %)
Rizenbeul
Resembool:'( :'( :'(
File: 1430 - Hagane no Renkinjutsushi - Meisou no Rondo (J).gba
CRC-32: a8cda373
MD4: e99084a1deb5bacacc03563355c69800
MD5: 11a1c991749ededfce2cef42e1019cc7
SHA-1: 863e778fa08b3181440948241470ea37552d7820
Dmitry Lytsenko что-то не пишет больше. Наверное, решил, что ждать бесполезноHatsuyuki я верю в тебя, просто чуствую себя бесполезным((А вообще просто сейчас конец учебного года, а я выпускник,сам понимаеш дел немерянно...
Цитата: http://www.gamefaqs.com/gba/919683-full-metal-alchemist/faqs/30504Rizenbeul (http://www.gamefaqs.com/gba/919683-full-metal-alchemist/faqs/30504Rizenbeul)Цитата: http://en.wikipedia.org/wiki/Fullmetal_AlchemistResembool (http://en.wikipedia.org/wiki/Fullmetal_AlchemistResembool)А в самом аниме город Ризенбург ;D
Hatsuyuki я верю в тебяhttp://youtu.be/gONYpaSi81g?t=2m22s
А вообще просто сейчас конец учебного года, а я выпускник,сам понимаеш дел немерянно...У меня тоже экзамены, так что скоро задвину до конца июля всё :)
А в самом аниме город Ризенбург ;Dhttp://nooooooooooooooo.com/
1430 - Hagane no Renkinjutsushi - Meisou no Rondo (J).gba.ips (1.32 кБ - загружено 1 раз.)Я в глубочайшей печали. Есть подозрение, что это моё собственное скачивание *F_SURPRISE*
Хочешь помочь? Переводи Наруто. ))))А кому это адресовано?Если мне, то я могу переводить, но я же спрашивал, переводить ли текст дальше или перевод не подходит?
?????????????????????????Вырезать трещины МечJizhanliejianH JizhanliejianМеч H DuanjizhanlieH-офф шок вырезать трещину Меч - это ребус? :D
Тут что-то тихо стало))Да тут и громко не было))И посетителей в этой теме вообщем не много :( :'( Я в ромхакинге расбираюсь так же как и в японском *SCRATCH* потому мне особо нечего говорить))А так я надеюсь что Hatsuyuki успешно сдаст екзамены и доделает Алхимика ;D ;D ;D
Ты выбрал перевод с китайского :)?????????????????????????Вырезать трещины МечJizhanliejianH JizhanliejianМеч H DuanjizhanlieH-офф шок вырезать трещину Меч - это ребус? :D
Тогда уж действительно лучше добавить х1, х2, х3. А то Меч1, Меч2 выглядит так. как будто это порядковое числительное и не понятно, какая разница между 1м и 5м ;DВообще, X был переменной, а не подобием операции умножения. Ну, и этот вариант можно принять к рассмотрению :)
Может Меч смерти, Смертельный Меч, Смертоносный Меч, итп.?Мы пока пытаемся на английский перевести, если что, а предлагаемый вариант заточен под русский. Во всяком случае я не знаю, как сжат основной шрифт, чтобы добавлять туда кириллицу *F_TOMATO*
Думаю, можно было бы заменить на нумерованную атаку, поскольку в оригинале всё равно бред. Придумать какое-нибудь короткое название X и сделатьX 1X 2X 3X 4X 5где числа обозначают уровень атаки. Что думаешь по этому поводу?Я благодарен тебе за то что ты за это взялся, а потому делай так как тебе будет легче, главное чтоб на сюжет игры не влияло и чтоб это можно было понять))
так что нужно надеяться, что я не сдам экзаменыТебе важнее твое будущее или игра? :-| Хотя с твоими знаниями можно найти работу и без высшего образования ;D ;D
Ну. не смотря на то, что это не американский мультик про супергероев, всё-таки Алхимик - это стимпанк. Так что. не удивительно что в итоге всплыли такие приставки :)И как же связан стимпанк с данными приставками? :o
главное чтоб на сюжет игры не влияло и чтоб это можно было понять))Ну, если я назову атаку Rekken, это будет понятно? Или надо слово из английского языка? Я-то считаю, что для названия атаки достаточно иметь сочетание букв/звуков, которое игрок, не знающий японского, может запомнить (в отличие от ???) :)
Уйду вообще в монастырь (если туда без блата берут) *F_IDEA*так что нужно надеяться, что я не сдам экзаменыТебе важнее твое будущее или игра? :-|
Я-то считаю, что для названия атаки достаточно иметь сочетание букв/звуков, которое игрок, не знающий японского, может запомнить (в отличие от ???)В точку :)
Уйду вообще в монастырь (если туда без блата берут)Не знаю как у вас, но у меня в стране легче стать депутатом чем священником %)
Стимпанк - это физика и и химия, только ушедшая в сторону газовых механизмов :)Данное высказывание не убедило меня в связи стимпанка и обсуждаемых приставок :P
Смертельный мечА почему "плюс", а не "умножить"? Я-то не против, но интересно понять логику ;D
Смертельный меч +1
Смертельный меч +2
Смертельный меч +3
Смертельный меч +4
Не знаю как у вас, но у меня в стране легче стать депутатом чем священником %)В депутаты не хочу. А вот открыть свою церковь могу. Уже плащаницу сделал:
Zanken Gekiken Gouken Danken Shouken
"Аниме - отстой!!!"Ну вот мы и проверим насколько правдивая твоя теория)) Скажем так лично я считаю что не все аниме - отстой, бывает и норм мувики)
"Аниме - отстой!!!"Бо?льшая часть да, да и Хацу сам ещё это когда-то писал.
Честно говоря, перестал читать форумАлхимика тоже перестал делать? :( :( :(
А вообще просто сейчас конец учебного года, а я выпускник,сам понимаеш дел немерянно...У меня тоже экзамены, так что скоро задвину до конца июля всё :)
я и раньше говорил о "конце июля"Сорри, я забыл LOL
У меня тут жизнь разваливается, а ониВсе так плохо? :o
HatsuyukiЯвный пример когда все"куплено": Я 4 года подряд участвовал в олимпиадах по истории и английскому, я не самый дурной человек, и все это время занимал в школе 1 место, на районе 1 или 2, но на городе выше 3 никогда не брал и тут дело не в моих знаниях, в последний год я узнал что 1 и 2 места отдали детям тех кто составлял эти олимпиады.
Явный пример когда все"куплено": Я 4 года подряд участвовал в олимпиадах по истории и английскому, я не самый дурной человек, и все это время занимал в школе 1 место, на районе 1 или 2, но на городе выше 3 никогда не брал и тут дело не в моих знаниях, в последний год я узнал что 1 и 2 места отдали детям тех кто составлял эти олимпиады.Ну, английский. Там на самом деле многое "куплено" ;D
А теперь про поступление, сам понимаеш что бюджетных мест не так уж много(на любую спецыальнось) часть отдают льготникам, а часть можно просто купить(проверено, друг так поступал) тоесть не важно как ты сдаш екзамены, просто твое место уже занято тем кто за него заплатил, похожая фигня и с контрактом...Не знаю про Украину. Буду рад, если ты расскажешь подробнее. Могу рассказать про СПбГУ: http://abiturient.spbu.ru/data/kcp/kcp_bak_spec_2013.htm
Я понимаю что у меня еще детский взгляд на мир, но жыть в своей стране просто не хочется, а самое обидное что понимаеш что сам ты ничего не сделаеш(тем более когда ты просто заурядная личность)Ну, во многих западных странах образование только платное. На студентов навешивают кредит, а потом они не могут найти работу и выплатить его %)
Кстати, походу надо переименовать название темы форума ;D ;D ;DПредлагаю выделить мне целый нытик-раздел ::)
Не буду делать перевод.Спасибо что предупредил и спасибо за проделаную работу.Я давненько не заглядывал на форум(в больнице лежал).Hatsuyuki, удачи при поступлении (у меня самого большые проблемы с поступлением), да и не до игрушек мне теперь, но все же спасибо)
А ты, Дмитрий, почему заходишь?Надежда умирает последней(а вдруг кто-то откликнется)
Сейчас опять нигде не учусьмда, обидно :'( , хотя не у тебя одного были проблемы с поступлением...
Ну, раз ты уже не первый раз говоришь про свои проблемы с поступлением, расскажи подробнее про всё, что произошло :)Сейчас опять нигде не учусьмда, обидно :'( , хотя не у тебя одного были проблемы с поступлением...
А прогой Трикзтера не распаковать картинки?Не пробовал. Ну, я вспомнил вещи похуже, так что о картинках можно забыть пока *SPITEFUL*
Фаза 2Текст в игре выводится спрайтами, так что сделать VWF, думаю, будет проблематично. А вот поменять ширину спрайтов с 16 на 8, наверно, не очень трудно.
Хакинг.
Исполнитель: ???
Описание работы: извлечение/вставка скрипта, извлечение/вставка шрифтов, VWF-хак (по желанию).
К тому же у Оракулума, например, проект по переводу PS3, который он уже много лет вынашивает. Может, он как раз освободится через некоторое время ::)Да и не донесу уже, учитывая, что с каждым появлением желания продолжать хакинг, я продвигаюсь вперёд всё меньше и меньше.
Да блин, а почему все всегда всё вынашивают одни?В конкретно моём случае мне помощь не нужна, я там и сам могу всё за максимум месяц доделать, просто интерес полностью пропал и всё. А доделывать за мной уж точно никто не будет.
Да блин, а почему все всегда всё вынашивают одни? Я одного не могу понять, ну есть же команда.Ну, как-то в прошлый раз не пошло, а я стараюсь делать выводы и менять модели: http://magicteam.net/forum/index.php?topic=197.0 (прошу всех не устраивать новый виток разборок) :)
Нужна помощь в распознавании всех иероглифов, начиная с того, что рядом с процентом, и после циферок в кружках.И почему я не увидел в просмотрщике? Чувствую себя идиотом :-[
И почему я не увидел в просмотрщике? Чувствую себя идиотом :-[Да я тоже не увидел, адрес нашёл с помощью дебаггера. А не видно в обычных просмотрщиках потому, что ширина и высота символов равны 12 пикселям.
Тут, как я понимаю, сохранён порядок Shift-JIS, но выкинуты неиспользуемые иероглифы -- достаточно скачать Shift-JIS и стереть ненужное. Займусь этим прямо сейчас :)Ой, точно, тогда не очень долго будет. :)
Да я тоже не увидел, адрес нашёл с помощью дебаггера. А не видно в обычных просмотрщиках потому, что ширина и высота символов равны 12 пикселям.Ты спас мою честь :D
начиная с того, что рядом с процентомПроглядел. Это иероглиф ?. Прочитал, что он настолько редкий, что есть не во всех кодировках. Поэтому, наверное, его после процента и засунули :)
Оракулум, ну давай показывай чего там и как, соберёмся и доделаем проект твой, а после возьмемся за алхимика или за проект Hatsuyuki. Если ты говоришь, что там мало осталось.
greengh0st, насколько я помню, там всё сложно (сидеть с дебаггером и изменять процедуры игры) -- нам такое не по зубам :)Вот-вот, там работы, может, и мало, но она не так проста.
ну тогда соберись и доделай))) что ты я как не знаю кто?))))Тогда только если после алхимика. :)
Нужна помощь в распознавании всех иероглифов, начиная с того, что рядом с процентом, и после циферок в кружках.Отменяю надобность в помощи. Надо мне было внимательнее читать тему. В игре используется Shift-JIS, так что эти иероглифы вообще не нужны. :) Прошу прощения.
Есть таблица, я попробую проект собрать?Таблица для текста есть, но ты его не соберёшь, т.к. указателей на текст в игре нет. Есть указатели на блоки, состоящие из тонн различных контрольных кодов, между которыми находится нужный текст. Явно придётся писать либо плагин к Круптару, либо вообще свою программу для извлечения и вставки текста.
Хе-хе кто будет писать?Писать буду я. А пока надо полностью разобраться со структурой блоков.
Ребята, простите, что вмешиваюсь, а разве DS версия не идентичнfя gba-версии, за исключением того, что она с DS-фишками и на английском?Разные, конечно.
????????????????Не пропадать же добру %)
????????????????
????????????????
????????????????
????????????????
????????????????
????????????????
????????????????
????????????????
????????????????
????????????????
????????????????
????????????????
????????????????
????????????????
????????????????
Hope you enjoyed the first ending! After the credits, we have some more
gameplay so wait for it!
?: ...ward... ric...
...Elric...
Edward Elric...
не желаешь хоть как-то поучаствовать и предоставить сохранение?Конечно желаю, хоть какая-то от меня будет польза)))Но что означает " предоставить сохранение?"?
Но что-то он и там редко появляется)))я почти 2 недели валялся с температурой 39, не самая хорошая температура для перевода текста за компом, но сейчас вроде в порядке, начиная с выходных уже смогу нормально переводить)
Цитата: Hatsuyuki от Сегодня в 04:21:56Ну, сохранённое состояние игры, запись. Через NO$GBA, к примеру, во время игры нажимаешь на File->Write shapshot, сохраняешь файл, кидаешь мне. При загрузке файла через File->Load shapshot игра переходит в то состояние, в котором она была во время нажатия кнопки Write shapshot.
не желаешь хоть как-то поучаствовать и предоставить сохранение?
Конечно желаю, хоть какая-то от меня будет польза)))Но что означает " предоставить сохранение?"?
Нужно сохранение перед тем моментом, где появляются предложения:Надписи должны появится после титров "первой" концовки.
…???… (...вард...)
……????… (......рик!..)
…??????… (...Элрик!..)
????????????… (Эдвард Элрик!..)
я только gpsPhone пользуюсь))Яблочное устройство детектед! Яблоки пользуют и хотят дармовые переводы. Будет о чём подумать, когда буду помирать в нищете *F_STUPOR*
Яблоки пользуют и хотят дармовые переводыiPhone 2G, б/у, подарок от дяди с Америки, мда...это точно я жырую... да и я вроде не требовал что б мне сделали перевод, я попросил,а вдруг кто и откликнется....
Единственный кто пока ничего не делает это я))) Но тут появился ни скажу кто и забацал кусочек проекта к ФМ3. Нацуки от тебя жду картинкофф((По плану
А антиквариатом не барыжишь? Ну, будем считать, что тёзка: http://5.152.193.219/search.php?search_author=soukill&sid=d3ed430e02cec838f0da16ac78152a89 %)Яблоки пользуют и хотят дармовые переводыiPhone 2G, б/у, подарок от дяди с Америки, мда...это точно я жырую... да и я вроде не требовал что б мне сделали перевод, я попросил,а вдруг кто и откликнется....
Очень странные продвижения к VWF..."Привет, бубусяся" :o
(http://s005.radikal.ru/i209/1310/ee/5bcf29f82694t.jpg) (http://s005.radikal.ru/i209/1310/ee/5bcf29f82694.png)
Это чтобы никто не думал, что я ничего не делаю. :)
Единственный кто пока ничего не делает это я))) Но тут появился ни скажу кто и забацал кусочек проекта к ФМ3. Нацуки от тебя жду картинкофф((Картинки почти доделал. Сайт http://www.tenmou.net/encyclopedia/index1.html ускорил процесс :)
бубусясяНе понял, какая связь между данным товарищем и моей картинкой. :)
Это догадки о том, что же скрывается за С0С8С0СЯ *F_WINK*На самом деле это последствия введения однобайтовой кодировки.
(http://i0.kym-cdn.com/photos/images/original/000/029/398/Iareseriouscat.jpg)Это догадки о том, что же скрывается за С0С8С0СЯ *F_WINK*На самом деле это последствия введения однобайтовой кодировки.
Ну, какой же он новый? Оракулум выпустил перевод и был занесён на страницу команды ещё до твоей регистрации :)
http://magicteam.net/index.php?page=translations&show=Tokkyuu%20Shirei%20-%20Solbrain
http://web.archive.org/web/20100826065453/http://magicteam.net/members.htm
greengh0st (15:38:13 23/09/2013)http://web.archive.org/web/20100109115746/http://magicteam.net/utils.htm
круто))) только вот еще шкалу бы снизу поправить)) а я не знал что ты программы пишешь)))
я ещё не начал смотреть анимэ по Алхимикусоветую смотреть сразу Brotherhood он снимался по манге ну я думаю он интереснее)))
Внизу. В меню.Где? Два раза видео посмотрел.
Такера в манге убивает Скар. Вместе с НинойВ Brotherhood именно так, просто "братство" снято по манге, а обычний Алхимик ближе к игре)
???????????????????????????????????????????????????Сценарий игры интерпретирует мангу и анимэ по-своему, так что в игре много персонажей и событий, не имеющих соответствия в оригинальных работах.
??????????которые я перевёл как
???………
?????????
Мы можем получить тело, а вот душу...Ну какой здесь "обмен"? *F_WACKO*
Из чего мы получим душу?
Первый раз слышу о "правиле Лобачевского". Подобные высказывания вроде Ломоносову приписывают, но в довольно авторитетных источниках объясняют со ссылками, что это из пальца высосаноЯ опять Ломоносова с Лобачевским перепутал, кретин склеротик. ;D По поводу статьи: ну, это уже давно не новость, что почти все "гениальные открытия" - забытые труды арабских/индийских математиков, угум. Бином Ньютона вроде уже тоже был известен задолго до него, как и матрицы, которые в Древней Греции знали.
С чего, кстати, вы взяли, что ?? имеет значение "обмен" в данном контексте? Взгляните, например, на строчки
По поводу статьи: ну, это уже давно не новость, что почти все "гениальные открытия" - забытые труды арабских/индийских математиков, угум. Бином Ньютона вроде уже тоже был известен задолго до него, как и матрицы, которые в Древней Греции знали.Страшные вещи ты говоришь, ой страшные. Но ввязаться в дискуссию по данному вопросу (ещё и не имеющему отношения к переводу) -- выкинуть слишком много драгоценного времени :)
Просто я высказал, ты отписался что мол что-то поправил. я открываю, а там на мой взгляд ничего не исправлено. Вот и захотелось услышать ответ.Я убрал "принцип эквивалентности" и "эквиваленты", на которые вы возроптали, и переписал части с этими словами целиком. В этом и заключалось исправление. Или теперь под исправлением понимается замена на ту фразу, которую хочется увидеть? В последний же раз я выкладывал не исправления, а перевод новых диалогов.
Трансмутация человека запрещена!
Да и принцип эквивалентности в алхимии...
У нас есть эквивалент тела,
а вот эквивалент души...
Что является эквивалентом души?
Эксперименты с человеческим телом запрещены!Все замечания сводятся к требованию запилить "равноценный обмен" *F_DONTKNOW*
К тому же в алхимии есть закон сохранения.
Мы можем получить тело, а вот душу...
Из чего мы получим душу?
все были здесь и ждали твоего появления.ахаха, ну да, я ж главный переводчик, хакер и тестер в одном лице)) Толку то от меня...
Oraculum, спасибо что обяснил)))Щя скачаю NO$GBA, попробую сделать, а то я только gpsPhone пользуюсь))Ты мне обещал сохранение прислать, я всё ещё жду. :) Правда смысла продолжать теперь нет, если Хацуюки больше не переводит текст.
Oraculum, а ты не смотрел файлики, что я тебе кидал?Нет ещё.
Таки убрал отсюда разговор об Украине.Спасибо =)
Повторю, что над проектом давно не работал, но пока ничего не выбрасывал. Если кто-то переведёт быстрее меня, буду только рад :)Я еще 5 лет готов ждать, можешь не торопиться =)