Форум Magic Team


 

Новости:

01.01.2017: Релиз испанской версии Naruto - Ninja Council (GBA)
02.12.2016: Добавлена документация по Kruptar 7
09.10.2015: Обновление перевода игры Battletoads (NES) [версия 1.3]
22.01.2015: Kruptar Open Source
18.10.2014: Релиз обновлённой русской версии Castlevania - Dawn of Sorrow (GBA) от Owls Group
01.05.2014: Релиз русской версии Taiyou no Yuusha Firebird (NES)
24.06.2012: Добавлена доработанная документация и инструкция
26.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.050]
11.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.048]
11.03.2012: Обновление Kruptar 7 [версия 7.1.1.17]
29.01.2012: Обновление LZ77Restructor 2 [версия 1.02]
01.01.2012: Релиз русской версии Drill Dozer (GBA)

Подробнее на страничке новостей.
Ознакомьтесь с правилами нашего форума.


  • Форум
  • Поиск
  • Вход
  • Регистрация

  • Форум Magic Team »
  • Разное »
  • Сайт и форум »
  • Вики-перевод
« предыдущая тема следующая тема »
  • Печать
Страницы: 1 ... 3 4 [5]   Вниз

Автор Тема: Вики-перевод  (Прочитано 78074 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн JurasskPark

  • Администратор
  • Сообщений: 1307
  • Репутация: +37/-666
    • Просмотр профиля
    • JurasskPark
Вики-перевод
« Ответ #100 : 11 Декабря 2012, 20:50:01 »
Цитата: Animal от 11 Декабря 2012, 13:50:11
1) При добавление варианта перевода он становится вверх списка, меня пугает что порядок собьется... Да и не удобно так  :)  .
Не могу понять? А в чем неудобность? История идёт в порядке актуальности и даты. Новые сначала, старые внизу.




[Дата добавления: 11 Декабря 2012, 20:52:17]
Цитата: Animal от 11 Декабря 2012, 13:50:11
6) Как удалить вариант перевода или редактировать? Оригинал можно - дважды кликнув.
Никак. Чтобы не жульничали, "что я сам до такого варианта додумался, никто мне не писал".

Оффлайн Animal

  • Новичок
  • Сообщений: 5
  • Репутация: +0/-0
  • Hell Yeah!!
    • Просмотр профиля
Вики-перевод
« Ответ #101 : 12 Декабря 2012, 12:08:55 »
Цитата: JurasskPark от 11 Декабря 2012, 20:50:01
Не могу понять? А в чем неудобность? История идёт в порядке актуальности и даты. Новые сначала, старые внизу.
Сверху вниз читать перевод/оригинал... иногда чтобы ошибки в переводе не было, нужно знать о чем идет речь до этого сообщения, а иногда и после (я так считаю), а если все новые кучкуются вверх - где порядок? Так же и комментарии поднимают сообщение вверх.
Уже обсуждалось, что как тогда узнать есть ли новый вариант или комм. Выход придумал на скриншоте. См. ниже.
Может каждому сообщению хотя бы прекрутить нумерацию?

Цитата: JurasskPark от 11 Декабря 2012, 20:50:01
Никак. Чтобы не жульничали, "что я сам до такого варианта додумался, никто мне не писал".
При экспорте какой вариант будет учитываться? "Сердце" - избранный вариант?
А если случайно опечатался? Зачем лишнии варианты перевода?
Отсутствие таких функций просто связывают руки.
Жульничество? Пускай эта функция будет доступна только на свои сообщения. Даже автору/модератору.

Оффлайн JurasskPark

  • Администратор
  • Сообщений: 1307
  • Репутация: +37/-666
    • Просмотр профиля
    • JurasskPark
Вики-перевод
« Ответ #102 : 12 Декабря 2012, 21:25:45 »
Как можно добавлять новый вариант перевода не видя текст?  :o
Не вижу смысла.

Оффлайн Animal

  • Новичок
  • Сообщений: 5
  • Репутация: +0/-0
  • Hell Yeah!!
    • Просмотр профиля
Вики-перевод
« Ответ #103 : 12 Декабря 2012, 23:41:19 »
Поюзал "magic translations" больше часа.
Ещё раз пожалуюсь...

1) Очень нужна функция редактировать/удалить свою версию перевода.
2) Зачем в комментах вариант перевода?!
3) Пожалуйста, сделай нумерацию или закрепи оригинал чтобы он не прыгал наверх... у меня было 6 страниц с комментариями, читал все с первой страницы... решил проверить вдруг не все "прыгнули" вверх, и нашёл парочку на разных страницах, к тому же магическим способом вариант который был на первой странице преследовал меня почти на каждой следующей странице (:
4) Мелочь, но вдруг можно поправить. См. скрин.

Цитата: JurasskPark от 12 Декабря 2012, 21:25:45
Как можно добавлять новый вариант перевода не видя текст?  :o
Не вижу смысла.
Я тебя совсем не понял. Неужели я так вымотался за день?!

Оффлайн inside

  • Пользователь
  • Сообщений: 81
  • Репутация: +3/-0
    • Просмотр профиля
    • in-coding
Вики-перевод
« Ответ #104 : 22 Декабря 2012, 00:37:11 »
Доработано:
1. Сделал возможность сортировки в списке абзацев. Если нужны какие-то ещё столбцы для сортировки - говорите.
2. Прикручен блок "Oтзывы и предложения" (нижний левый угол). Для чего он нужен вроде понятно по названию :) Прошу пользоваться, мне так гораздо проще  :-[

В планах:
1. Работа с импортом\экспортом

Цитировать (выделенное)
1) Очень нужна функция редактировать/удалить свою версию перевода.
Удаления вариантов перевода делать не буду. Подумаю над скрытием. Я понимаю что можно сделать глупую ошибку и неплохо бы дать автору возможность скрыть её.

Цитировать (выделенное)
2) Зачем в комментах вариант перевода?!
Ну, в идеале это смотрится так: автор что-то перевел, дальше ему что-то посоветовали, он перевел ещё. И все это выглядит в виде связной истории изменений. Подумаю над тем чтобы в настройках профиля дать возможность отключать просмотр вариантов в комментариях.

Цитировать (выделенное)
1) При добавление варианта перевода он становится вверх списка, меня пугает что порядок собьется... Да и не удобно так    .
Цитировать (выделенное)
3) Пожалуйста, сделай нумерацию или закрепи оригинал чтобы он не прыгал наверх... у меня было 6 страниц с комментариями, читал все с первой страницы... решил проверить вдруг не все "прыгнули" вверх, и нашёл парочку на разных страницах, к тому же магическим способом вариант который был на первой странице преследовал меня почти на каждой следующей странице 
Думаю эти проблемы решились сортировками :)

Цитировать (выделенное)
4) Мелочь, но вдруг можно поправить. См. скрин.
Спасибо, поправил. Что интересное в коде возможность была предусмотрена (названия кнопки), но переменную забыл инициализировать... ах, я бы мог получить премию самого рассеянного программиста года :)

Цитировать (выделенное)
2) Перетаскивания глав вверх и вниз, вместо сортировки. О-очень удобно станет   .
Начал. Как будет выглядеть визуально уже можно оценить :)

Цитировать (выделенное)
При экспорте какой вариант будет учитываться? "Сердце" - избранный вариант?
Я так планировал. А вот сделано ли это... уже забыл)) Импорт и экспорт в первом приоритете по доработкам.
I wanna be a romhacker

Оффлайн greengh0st

  • Magic Team
  • Сообщений: 696
  • Репутация: +7/-1
  • Мы лучшие среди худших и худшие среди лучших
    • Просмотр профиля
Вики-перевод
« Ответ #105 : 24 Декабря 2012, 00:00:52 »
Вот молодец продолжай допиливать, этим ты очень поможешь нам переводить игры.

  • Печать
Страницы: 1 ... 3 4 [5]   Вверх
« предыдущая тема следующая тема »
  • Форум Magic Team »
  • Разное »
  • Сайт и форум »
  • Вики-перевод
 

  • SMF 2.0.12 | SMF © 2011, Simple Machines
  • XHTML
  • RSS
  • Мобильная версия

  • GreenUP by Neekiinh0.

Размер занимаемой памяти: 2 мегабайта.
Страница сгенерирована за 0.053 секунд. Запросов: 34.