PS, и если проект вдруг кто-то будет делать, то очень прошу - делайте его в старой версии круптара 7.0.0.85.Ну и запросики у вас. :)
НО, Джинни, нумерация же строк наглядная все-таки удобнее в вышеуказанной версии круптара )Это такая мелочь, которой можно пожертвовать ради функциональности следующих версий. :)
И не мелочь это. Без этой мелочи можно очень быстро запутаться, если игра богата на текст.Да никто не путается. Я уже столько лет пользуюсь своей программой, и никогда не было путаницы.
Наверное, из-за того, что размер старой карты был 1058 байт, а новой 1071?Это в пожатом виде? Если так, то нужно переносить карту в другое место.
Это в пожатом виде?
Ну это при вставке реструктор сообщает (но не ругается, что размер больше).Дык, он и не ругается, а просто говорит, сколько было раньше и сколько стало :)
раньше просто рестуктор ругался, если больше размер.Новая версия точно так же это делает.
ну, не ругался, а предупреждал )
Проблема может быть и в самих тайлах, если там внизу полоска с прозрачным цветом. Такое может случиться, если нулевой цвет палитры совпадает с другим.
Попробовал.Ты поинтер то поменял? Судя по картинке, поинтер совсем не туда указывает.
Не получилось :)
Он в принципе ж нормально было. только что глючок в конце был неприятный...Это было из-за того что ты карту не всю взял (32х32 вместо 32x33), нижний ряд в любом случае будет откуда-то грузиться, если там нет нужных данных, получится вот такая фигня.
Это было из-за того что ты карту не всю взял (32х32 вместо 32x33
А к 000049C8:21312 не поможешь найти карту?.. (в этом же utility.bin)Это тайлы сразу от кучи карт размером 32x3 тайла:
ее тоже можно "кастрировать" до 32х3?Похоже, что можно.
ntft (тайлы)На тайлы это не походит, слишком много одинаковых байтов. Если только тут не используется какой-то уж очень экзотический формат. Пробовал поганить этот файл?
Пробовал поганить этот файл?
А я так и не понял. Кто переводит? Ты или они?Я только картинки решил все перерисовать, текстом не занимаюсь. В чем переводит NIC (если он этим занимается вообще) - я не знаю, наверное, в хекс-редакторе :)
Нет, а смысл? Ну вылезет побитая надпись...Поганить надо с умом, тогда по результатам запоганивания можно будет понять формат графики.
Ну что? Как процесс перевода продвигается (^__^)?
Ну что? Как процесс перевода продвигается (^__^)?
Подскажите, как перевести словосочетание "targeted attack"?Прицельная атака / прицельный удар
Это просто вертикальный удар мечом, без прицеливания к объекту.А есть ещё с и прицеливанием?
А есть ещё с и прицеливанием?
Это про лягушку говорится "he" или про кого?
spotted around - это именно "где-то здесь"?been spotted around here = был замечен в окрестностях (где-то здесь)
или видят "то там, то здесь"?Про "там" в тексте ничего не говорится, известно лишь только то, что "тут" он был замечен... по крайней мере однажды.
"around here" - это "в округе", "неподалёку".
Тогда художественная не подходит
"I do believe that he's been spotted around here".Переводить пассив пассивом в данном случае излишне ("(был) замечен").
подскажите какой-нить короткий синоним слова "художественная" (Artistic)?"Изящный". "Авторский" не подходит, потому что здесь слово употребляется в значении
skilfully and attractively made
aesthetically pleasing
painted, arranged, or done in a way that shows skill and imagination and looks beautifulЧто касается сочетаемости "изящный" и "пушка", то данный юмор содержится в оригинале (ср. с Elegant Chimney).
Present Perfect -- действие началось в прошлом и продолжается до настоящего момента.Не обязательно.
Present Perfect - Use
1) Result of an action in the past is important in the present
I have cleaned my room.
2) Recently completed action
He has just played handball.
3) State beginning in the past and still continuing
We have lived in Canada since 1986.
4) together with lately, recently, yet
I have been to London recently.
Что касается сочетаемости "изящный" и "пушка", то данный юмор содержится в оригинале (ср. с Elegant Chimney
Переводить пассив пассивом в данном случае излишне ("(был) замечен").
I do believe that he's been spotted around here
Я не увидел твоего варианта правильного перевода этой фразы.Ну, возможно же много вариантов перевода. Пускай люди переводят по-своему, но в определёных пределах ::)
Одни только правила и "как нужно или не нужно" )
Неуверенности слова "кажется" нет.
Ресурс опять какой-то мутный. Result of an action in the past is important in the present -- феерически бредовое объяснениеНе нравится этот, смотри другие, например, педивикию:
И тут бредовое объяснение: по нему правильно употреблять времена не научишься :)Это всего лишь определение, никто и не заставляет по нему учиться.
"бонун"
Ну, на банан похоже. Искажённый банан, я думаю.
Мерка
Подскажите, как это переводится?1. "кана" (написано хираганой)
(да и два средних, тоже).
??Маленькие символы
cost a hefty fortuneстоит кучу денег / стоит целое состояние
fortune - состояние?..3) богатство, состояние
Past Simplecost a hefty fortuneстоит кучу денег / стоит целое состояние
Past SimpleСпасибо, кэп :D
В предложенном переводе не отражено.Это не перевод, я просто объяснил смысл выделенного. Перевод за Антона я делать не собирался, а если б перевёл, то всё предложение целиком :) Хотя, наверно, лучше было написать в неопределённом времени.
"Такой бассейн стоит целое состояние" (...как для человека, следующего лишь зову своего сердца.)Он правильно отметил, что это прошедшее время, хотя в переводе можно перефразировать и в другом времени.
Какие "past", какие "simple"... )
Не получилось... Пусто вместо текста.Значит ты что-то не то делаешь.
(Это все работает - уже половину игры, наверное, перевел).Ещё бы не работало.
По аналогии делаю с остальными проектами.неправильно делаешь. В данном случае ptReference - h348, а начало текста - h34A
Может, все-таки, оставить размер 3 и интервал 5, как во всех остальных проектах?Это ничего не изменит. Проблема, очевидно, в том, что ты куда-то залез - наверняка попорчены какие-то данные. Возможно текст всё-таки лучше вставлять начиная с адреса h34A.
Начало-конец пойнтеров именно h30 и h320? (в Круптаре 7.0.0.85 в готовом проекте не нашел, где это посмотреть...)Точно. Посмотреть адрес поинтера можно тыкнув на тот или иной элемент:
Возможно текст всё-таки лучше вставлять начиная с адреса h34A.
Пробую все зановоУдали список и добавь новый. Изменить нужно лишь 5 значений:
А в игре глюки.Сравни исходный файл и русифицированный. Если помимо текста и поинтеров есть какие-то отличия - значит там и партак.
Так поставил же там двойки, но все равно пустое место добавляется после текста.Если есть одинаковые строки, Круптар может их "объединить", чем может сэкономить на месте.
С середины где-то отличия начинаются.
Оно ж все должно после вставки (ничего если не переводить) быть 1 в 1 как оригинал?
Well, by my golden gizzard!by my golden gizzard! - выкрик удивления примерно что-то типа "о май год", но про золотую глотку :)
A slow-toe child! Whatever
brings you here, slow-toe?
Golden gizzard, slow-toe?
slow-toe child!slow-toe - походу, так лягушки называют людей (или кем там является Линк?)
Так что придётся просто придумать какой-то русскоязычный аналог slow-toe.
Головастик? (Внезапно).Головастиками они скорее своих детей называть будут. Да и это не только про детей, slow-toe - это название человека как такового.
Синегорье)
По аналогии можно назвать "Дальнедалье". :)
В русской разговорной речи слово Тьмутаракань используется как квазитопоним, так как ассоциируется с чем-то недосягаемо далёким и неизвестным, сродни за семью морями, неизвестно где — обычно с пренебрежительным оттенком — как синоним слова «глушь».
Усиленный.
"Печать", как обычно.
Да нет там никакой "печати"...А что там есть? Под печатью может подразумеваться множество вещей, это может быть какая-нибудь крякозябра на каком-нибудь древнем камне или какая-то табличка с письменами. Если печать магическая, то она может представлять из себя какое-нибудь магическое заклинание, которое было наложено с целью сокрытия или запечатывания чего-либо.
А что там есть? Под печатью может подразумеваться множество вещей, это может быть какая-нибудь крякозябра на каком-нибудь древнем камне или какая-то табличка с письменами. Если печать магическая, то она может представлять из себя какое-нибудь магическое заклинание, которое было наложено с целью сокрытия или запечатывания чего-либо
если не нравится печать
Such a stern yetТакое строгое/суровое и в то же время
distinctive and manly
expression...like my own
Забыл сказать - это о рыбе сказано.Ну, это сути дела не меняет, у рыбы тоже может быть какое-то выражение лица/морды/глаз :)
О_О Ты реактивный!Работы в последнее время что-то мало, и как-то быстро она вся делалась, так что время на зельд нашлось. )
патч хдельта - 5 мб.Ты его ещё 7-zip'ом сожми, будет нормальный размер :)
Если напишешь софтину, которая будет это делатьНашел, кому предлагать писать софтины )