Форум Magic Team

Переводы, переводы, переводы... => Ромхакинг и перевод => Тема начата: &ryu от 20 Марта 2010, 13:55:07

Название: Полезные линки
Отправлено: &ryu от 20 Марта 2010, 13:55:07
Итак, кладём здесь линки на полезные ресурсы по переводу.
behindthename.com (http://behindthename.com) - довольно-таки крупный ресурс по этимологии имён. В хозяйстве пригодится.
Название: Re: Полезные линки
Отправлено: Hatsuyuki от 20 Марта 2010, 18:18:59
И смех и грех: и тут тема открывается именами...

Одобряемые мною словари:
http://www.oed.com/cgi/display/wotd -- пример статьи из крупнейшего словаря английского языка. Пиратскую версию словаря ищите сами.
http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/default.asp -- словарь русского языка.
http://lingvo.yandex.ru/en -- двуязычные словари + в конце статей англо-русского словаря ссылки: "в других словарях: Webster · Oxford · Cambridge".
http://www.macmillandictionary.com/

Практические грамматики английского языка:
http://www.ozon.ru/context/detail/id/4443562/
http://www.ozon.ru/context/detail/id/4591392/

Ресурсы с пиратскими книгами и электронными изданиями:
http://uztranslations.net.ru/
http://www.classes.ru/english-grammar-textbooks.htm
Название: Полезные линки
Отправлено: JurasskPark от 04 Ноября 2010, 10:02:14
http://vgiv.narod.ru/yo.html (http://vgiv.narod.ru/yo.html) - Ёфикатор.  :)
Название: Полезные линки
Отправлено: Hatsuyuki от 04 Ноября 2010, 17:47:25
Если кто-то ещё не скачал OED, http://thepiratebay.org/torrent/5128182
Название: Re:Полезные линки
Отправлено: TrickZter от 12 Декабря 2010, 14:37:16
http://tools.anidb.net/namer/
Довольно полезная тулза для получения вариантов транскрипции японских имён и фамилий.
Например, для ? существует 19 вариантов прочтения:
Цитировать (выделенное)
??? f:2401,m:2935,s:150
??? m:157
??? m:113
?? f:109
?? f:30,m:42
??? m:63
??? f:51
?? m:34
??? m:27
??? m:27
?? m:20
??? m:20
??? m:5
??? m:5
??? m:5
???? m:5
?? m:5
??? m:5
?? m:5
s - фамилия
m - мужское имя
f - женское имя
число - количество таких транскрипций в базе (чем выше число, тем выше вероятность такой транскрипции для этого имени). Если число отсутствует, значит таких имён в базе нет, но имя такое существует.

Тулза работает с именами и фамилиями только по отдельности, если ввести фамилию и имя одновременно, то никаких результатов, скорее всего, не будет. Тулза, конечно, несовершенна, для каких-то имён могут отсутствовать транскрипции, но в 99% случаев она выдаст результат.
Название: Полезные линки
Отправлено: JurasskPark от 27 Ноября 2011, 18:00:11
Словарь идио(м=т)ов.
http://idioms.thefreedictionary.com/ (http://idioms.thefreedictionary.com/)
Название: Полезные линки
Отправлено: JurasskPark от 22 Мая 2012, 16:53:36
Лучше поздно чем никогда. Ещё один HEX-редактор, где есть поиск по маске и экспорт адресов.
Название: Полезные линки
Отправлено: Anton от 22 Мая 2012, 19:38:20
и экспорт адресов.

А значений? )
А ссыль на прогу (для приличия, чтоб не гуглить)?

Хекс-воркшоп же шестой, тоже... Там и значения можно.
У себя выложил втихаря.

Еще вроде в винхекс можно, но что-то я с ним запутался с этим вопросом.
Название: Полезные линки
Отправлено: JurasskPark от 23 Мая 2012, 05:00:38
https://r.mail.yandex.net/url/cMyh-SFuytip5pJ_DFEWGg,1337740221/kraysi.ru/files_view_file14765-Sweetscape-010-Editor-v310.html (https://r.mail.yandex.net/url/cMyh-SFuytip5pJ_DFEWGg,1337740221/kraysi.ru/files_view_file14765-Sweetscape-010-Editor-v310.html)
Название: Полезные линки
Отправлено: ПАУК от 20 Ноября 2013, 03:21:34
Онлайн распознавалка японских иероглифов по загруженной картинке => http://appsv.ocrgrid.org/nhocr/ (http://appsv.ocrgrid.org/nhocr/)
Распознавалка по нарисованному иероглифу => http://kanji.sljfaq.org/draw.html (http://kanji.sljfaq.org/draw.html)
По радикалам => http://kanji.sljfaq.org/radicals.ru.html (http://kanji.sljfaq.org/radicals.ru.html)

Вот ещё по скриншоту ABBYY - Screenshot Reader Free =>  http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3867851 (http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3867851)
Free она была в честь католического Рождества, но на рутрекере, похоже, католическое рождество круглый год не кончается ;о)

Ещё есть полезная программка JWPce (http://forum.3doplanet.ru/go.php?http://ru.wikipedia.org/wiki/JWPce). Может работать одновременно с русским, японским и английским текстом. Имеет встроенный англо-японский словарь, справочник иероглифов, программы поиска иероглифов по нескольким ключам, программы работы с карточками иероглифов и т.д. Поддерживает различные кодировки файла. Имеет виртуальную клавиатуру. Может использовать встроенные шрифты и не зависит от того, установлена ли в операционной система поддержка иероглифов.
Скачать можно здесь => http://www.physics.ucla.edu/~grosenth/c ... l#DOWNLOAD (http://forum.3doplanet.ru/go.php?http://www.physics.ucla.edu/%7Egrosenth/c_main.html#DOWNLOAD)
Не понял, есть ли русификатор...
Название: Полезные линки
Отправлено: ПАУК от 21 Ноября 2013, 03:51:33
Автоматическая транслитерация японского в систему Поливанова => http://www.russki-mat.net/trans4.html (http://www.russki-mat.net/trans4.html) или более точный http://transcriptor.ru/transcription/japanese-russian/query/%E3%82%86%E3%81%86%E3%81%9E%E3%81%86%2C%20%E3%82%A8%E3%82%A4%E3%82%B5%E3%82%AF (http://transcriptor.ru/transcription/japanese-russian/query/%E3%82%86%E3%81%86%E3%81%9E%E3%81%86%2C%20%E3%82%A8%E3%82%A4%E3%82%B5%E3%82%AF)
Однако не поддерживает кандзи. Для её конвертации имён сгодится вышеуказанный http://tools.anidb.net/namer/ (http://tools.anidb.net/namer/) или кандзи-хирагана-катакана-ромадзи конвертер => http://nihongo.j-talk.com/ (http://nihongo.j-talk.com/)
А из ромадзи в росиядзи можно конвертнуть здесь => http://transcriptor.ru/transcription/romaji-kiriji/query/Yuuzou%2C%20Eisaku
Как всё сложно %)   Почему никто до сих пор не сделал кандзи to росиядзи?

А Поливанов никогда не задумывался использовать букву Щ? По моему японцы больше щипилявят чем сипилявят или шипилявят.
Е, Л, Ш, Ц, Ы, Ж, Ч, Й отсутствуют вообще => http://ru.wikipedia.org/wiki/Система_Поливанова (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0) Нету таких звуков в японском, получается, не должно быть таких букв в японских именах собственных... Зато иероглифов у китайцев понатырили себе в азбуку не одну тыщу ;о)
Название: Полезные линки
Отправлено: Oraculum от 21 Ноября 2013, 20:39:55
А Поливанов никогда не задумывался использовать букву Щ? По моему японцы больше щипилявят чем сипилявят или шипилявят.
Это уже много раз обсуждалось на этом форуме. Пользуйся поиском.
Название: Полезные линки
Отправлено: greengh0st от 07 Декабря 2013, 16:27:43
Щ - это отвратительно(((
как такое читать то можно Щинозаки ((((