Форум Magic Team
Разное => Langue et traduction => Тема начата: TrickZter от 05 Ноября 2011, 13:34:27
-
Очень многие русскоязычные (и не только) пользователи интернетов думают, что в английском языке в названиях все слова пишутся с большой буквы. Но это не так, далеко не все слова пишутся с большой буквы. Но даже те, кто знают, что не все слова пишутся с большой буквы часто допускают ошибки. Чтобы правильно написать название, нужно помнить следующие 4 правила:
1. Первое и последнее слово всегда писать с большой буквы.
2. Все существительные, местоимения, прилагательные, глаголы, наречия и подчинительные союзы ("as", "because", "although") писать с большой буквы.
3. Все артикли ("the", "a", "an"), сочинительные союзы ("and", "or", "nor") и предлоги (вне зависимости от их длины), не стоящие в начале или конце, писать с маленькой буквы. (Примечание: Некоторые предпочитают писать предлоги, состоящие из 5 и более букв ("after", "among", "between"), с большой буквы.)
4. Слово "to", стоящее перед инфинитивами (глаголами неопределённой формы), писать с маленькой буквы.
Примеры часто встречающихся ошибок:
Двухбуквенные слова
Некоторые люди, отталкиваясь от того что предлоги вроде "of", "to" и "up", а так же слово "to" перед инфинитивами пишутся с маленькой буквы, пишут все двухбуквенные слова с маленькой буквы. Но это ошибка, если двухбуквенное слово является существительным, местоимением, прилагательным или наречием, оно должно писаться с большой буквы. Примеры:
Go Tell it on the Mountain
(неверно; "it" - местоимение, которое следует писать с большой буквы)
When is a Spade a Spade?
(неверно; "is" - глагол, который следует писать с большой буквы)
Многоцелевые слова
Некотрые люди пишут с маленькой буквы слова, которые могут работать предлогами, но которые работают в другом качестве. Примеры:
The Man in the Moon Owns a Yellow Balloon
(верно; "in" работает в качестве предлога, который следует писать с маленькой буквы)
Bringing in the Sheaves
(неверно; "in" работает в качестве наречия, которое следует писать с большой буквы)
Фразовые глаголы
Для некоторых представляет трудность написание фразовых глаголов. Фразовый глагол - это глагол, который заканчивается на неизменяемую частицу. Например, глагол "to give" имеет совсем иное значение, нежели фразовый глагол "to give up".
Как и в случае других многоцелевых слов, следует отличать слова, служащие в качестве неизменяемых частиц, и слова, служащие в качестве предлогов. Неизменяемые частицы всегда пишутся с большой буквы, так как являются частью фразовых глаголов. Примеры:
My Travels up Nova Scotia's South Shore
(верно; "up" работает в качестве предлога, который следует писать с маленькой буквы)
Setting up Your Computer
(неверно; "up" работает в качестве неизменяемой частицы, которую следует писать с большой буквы)
Ошибочный взляд
Некоторым кажется, что если если одно слово похоже на другое, то и правила написания у них одинаковые. Пример:
The Time of their Lives
(неверно; "their" - это прилагательное, которое следует писать с большой буквы, и неважно, что оно походит на "the")
З.Ы.: Материал позаимствован с http://www.writersblock.ca/tips/monthtip/tipmar98.htm
-
Всё это рекомендации различных style guides, а не правила. Им можно следовать, а можно и не следовать. Прикрепляю два листа от одного известного издательства, чтобы вы посмотрели реальную capitalization :)
Particle в русской лингвистике соответствует "служебное слово", а не "частица". В particle пихают всё: предлоги, союзы, артикли... В set up up не является "частицей", инфа 100% :)
-
Particle в русской лингвистике соответствует "служебное слово", а не "частица".
http://lingvopro.abbyyonline.com/ru/Search/en-ru/particle
particle
2) лингв.
а) неизменяемая частица (во фразовом глаголе)
б) служебное слово
В данном случае как раз фразовый глагол :)
-
Эта ваша Лингва не является авторитетным источником. Это уже обсуждалось на этом форуме :)
Покажи мне грамматики с "неизменяемой частицей" у фразовых глаголов :)
В этих сочетаниях глагол должен быть обязательно исконно английским, а вот о характере второго компонента существует несколько мнений. Так, А. В. Кунин полагает, что второй компонент представляет собой некое неполноценное слово, находящееся на полпути между морфемой и лексемой; в этом случае, однако, сочетание подобного типа также оказывается где-то между словом и словосочетанием. По мнению Н. Н. Амосовой, второй компонент — самостоятельное слово, выполняющее функции служебной части речи. Это мнение совпадает с точкой зрения А. И. Смирницкого, называющего второй компонент предложным наречием. Принятые в отечественной лексикологии наименования «послелог», или «постпозитив», указывают на позицию элемента в сочетании. Исторически послелоги восходят к предлогам и наречиям, и это объясняет принятое английское наименование, adverb. В современном языке, однако, постпозитивы отличаются от наречий тем, что не имеют ни описательного характера, ни самостоятельной функции в предложении, но вместо этого влияют на семантику глагола, что не свойственно наречию.
Определение phrasal verb:
phrasal verb, an idiomatic verbal phrase consisting of a verb and adverb or a verb and preposition
a phrase which consists of a verb in combination with a preposition or adverb or both, the meaning of which is different from the meaning of its separate parts
O particle в Merriam-Webster:
a unit of speech expressing some general aspect of meaning or some connective or limiting relation and including the articles, most prepositions and conjunctions, and some interjections and adverbs <the particle up has a perfective meaning in phrases such as beat up and cut up>
-
Не в ту сторону копаешь :)
http://en.wikipedia.org/wiki/Phrasal_verb
Prepositions and adverbs used in a phrasal verb are also called particles
Неизменяемые частицы - это те самые предлоги и наречия.
Эта ваша Лингва не является авторитетным источником. Это уже обсуждалось на этом форуме :)
Не помню чтобы я соглашался с твоим мнением на этот счёт :)
Что бы ты ни говорил, Лингва - вполне авторитетный источник.
-
http://en.wikipedia.org/wiki/Phrasal_verb
Prepositions and adverbs used in a phrasal verb are also called particles
Неизменяемые частицы - это те самые предлоги и наречия.
Ты цитируешь английский текст, а речь о том, что нет никаких "неизменяемых частиц" у фразовых глаголов в русской лингвистической терминологии :)
Что включают в particles, я уже писал. Ну, repetitio est mater studiorum.
Particle в русской лингвистике соответствует "служебное слово", а не "частица". В particle пихают всё: предлоги, союзы, артикли... В set up up не является "частицей", инфа 100% :)
А в следующем контексте и фразовые глаголы фигурировали:
O particle в Merriam-Webster:
a unit of speech expressing some general aspect of meaning or some connective or limiting relation and including the articles, most prepositions and conjunctions, and some interjections and adverbs <the particle up has a perfective meaning in phrases such as beat up and cut up>
Терминология языка, с которого переводят, не переводится дословно, если уже десятки лет в языке, на который переводят, уже есть соответствующие термины. Это новость разве? "Частицами" называют определённый класс слов, гораздо более узкий, чем particles :)
Эта ваша Лингва не является авторитетным источником. Это уже обсуждалось на этом форуме :)
Не помню чтобы я соглашался с твоим мнением на этот счёт :)
Что бы ты ни говорил, Лингва - вполне авторитетный источник.
О Лингве я говорил здесь: http://magicteam.net/forum/index.php?topic=216.0 Cliff-откос не самый страшный пример.
Ну, это же публичная дискуссия. Я t?te-?-t?te с тобой не стал бы это обсуждать, как и ЛДПР. Я пишу с надеждой, что всё это увидят и сделают выводы многие люди, а не только ты ;)
-
Всё, что ты говоришь, к теме не имеет никакого отношения :) Оттого что ты обзовёшь неизменяемую частицу "служебным словом" смысл текста не поменяется. Ты просто пытаешься докопаться до мелочей, вот и всё :)
-
Терминологию всё равно надо блюсти :)
Ну а весь текст, как я уже сказал, носит лишь рекомендательный характер. На страницах приведённой книги, как можно видеть, применяется совершенно другая система: с заглавной буквы пишутся лишь имена собственные :)
-
Терминологию всё равно надо блюсти :)
В разных учебниках используется разная терминология, если б ты не поленился, то давно бы понял это :)
www.google.ru/search?q=фразовый+глагол+частица
Ну а весь текст, как я уже сказал, носит лишь рекомендательный характер. На страницах приведённой книги, как можно видеть, применяется совершенно другая система: с заглавной буквы пишутся лишь имена собственные :)
И что? На большинстве англоязычных ресурсов используются именно такие правила "капитализации" названий. Есть, конечно, вариации, но в основном они касаются только длинных предлогов.
-
Терминологию всё равно надо блюсти :)
В разных учебниках используется разная терминология, если б ты не поленился, то давно бы понял это :)
www.google.ru/search?q=фразовый+глагол+частица
На первых страницах я не увидел ни одной грамматики уровня не ниже вуза. Вообще говоря, и книг-то особо не увидел. Непонятные копипасты на сомнительных ресурсах. Почти "на заборе написано". Рассматриваю конкретные книги :)
Ну а весь текст, как я уже сказал, носит лишь рекомендательный характер. На страницах приведённой книги, как можно видеть, применяется совершенно другая система: с заглавной буквы пишутся лишь имена собственные :)
И что? На большинстве англоязычных ресурсов используются именно такие правила "капитализации" названий. Есть, конечно, вариации, но в основном они касаются только длинных предлогов.
Рекомендательный != обязательный.
Перефразируя
Всё, что ты говоришь, к теме не имеет никакого отношения :) Оттого что ты обзовёшь неизменяемую частицу "служебным словом" смысл текста не поменяется. Ты просто пытаешься докопаться до мелочей, вот и всё :)
Оттого что кто-то напишет все слова в названии с заглавной буквы, смысл текста не поменяется. Ты просто пытаешься докопаться до мелочей, вот и всё.
-
На первых страницах я не увидел ни одной грамматики уровня не ниже вуза.
А это и не вузовская программа :) В общем, не нравится терминология - не ешь, я тебе её не навязываю :P
Оттого что кто-то напишет все слова в названии с заглавной буквы, смысл текста не поменяется.
Это выглядит безграмотно. На нормальных ресурсах с "неправильной" капитализацией всегда стараются бороться.
-
Вузовский уровень -- минимально допустимый уровень авторитетности. Ниже -- заборный уровень. Хотя и среди таких учебников встречаются "заборы" :)
Безграмотными многие вещи выглядят. Пунктуационные ошибки, например, гораздо чаще встречаются. И "ровестники" :)