Форум Magic Team


 

Новости:

01.01.2017: Релиз испанской версии Naruto - Ninja Council (GBA)
02.12.2016: Добавлена документация по Kruptar 7
09.10.2015: Обновление перевода игры Battletoads (NES) [версия 1.3]
22.01.2015: Kruptar Open Source
18.10.2014: Релиз обновлённой русской версии Castlevania - Dawn of Sorrow (GBA) от Owls Group
01.05.2014: Релиз русской версии Taiyou no Yuusha Firebird (NES)
24.06.2012: Добавлена доработанная документация и инструкция
26.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.050]
11.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.048]
11.03.2012: Обновление Kruptar 7 [версия 7.1.1.17]
29.01.2012: Обновление LZ77Restructor 2 [версия 1.02]
01.01.2012: Релиз русской версии Drill Dozer (GBA)

Подробнее на страничке новостей.
Ознакомьтесь с правилами нашего форума.


  • Форум
  • Поиск
  • Вход
  • Регистрация

  • Форум Magic Team »
  • Профиль пользователя Pantamorph »
  • Просмотр сообщений »
  • Темы
  • Профиль пользователя
    • Основная информация
    • Статистика
    • Просмотр сообщений...
      • Сообщения
      • Темы
      • Вложения

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

  • Сообщения
  • Темы
  • Вложения

Темы - Pantamorph

Страницы: [1]
1
Флудилка / Что сейчас слушаем?
« : 26 Января 2012, 22:16:14 »
Хоть тема и простая и бессмысленная, однако надеюсь, она будет поддержана большинством форумчан :)
Итак, меня интересует что вы сейчас слушаете, я меломан, так что интересует музыка ЛЮБОГО ЖАНРА, можно добавить ссылку на ютуб, если у песни есть клип ;)
Я начну:

2
Ромхакинг и перевод / Bonk's Adventure
« : 18 Июня 2011, 19:05:02 »
Решил в перерывах между написанием курсовой перевести для разминочки короткую игру. Из двух предложенных мной Дэну игр, мы решили остановиться на бонке для TurboGrafx-16. В общем, проблема такая:
Зная отношение публики к т.н. "Гоблинским" переводам игр, я и не думал когда-либо сделать подобный перевод, но, начав переводить текст понял, что оригинальный текст сам по себе является "Гоблинским" и дословный перевод не только будет неточным, но также приведёт к потере смысла в некоторых местах. (Чего только стоит фраза, которая выводится тогда, когда вы побеждаете какого-нибудь босса: Gee wiz! Thanks! I feel a lot better. I'm your new friend ARF ARF ARF!)
В общем, вопрос возникает такой: как многоуважаемая аудитория относится к немного вольному переводу боссов? (Например: Tommy Tic - Клещик Томми или Funk E. Fish - Рыбка Фанки или Фанкорыбка, The Oopaloopas - Уупалуупы)
Вопрос конечно глуповатый, но всё же меня интересует ваше мнение по поводу этого вопроса! ;D

Страницы: [1]
  • SMF 2.0.12 | SMF © 2011, Simple Machines
  • XHTML
  • RSS
  • Мобильная версия

  • GreenUP by Neekiinh0.

Размер занимаемой памяти: 2.25 мегабайта.
Страница сгенерирована за 0.039 секунд. Запросов: 21.