01.01.2017: Релиз испанской версии Naruto - Ninja Council (GBA) 02.12.2016: Добавлена документация по Kruptar 7 09.10.2015: Обновление перевода игры Battletoads (NES) [версия 1.3] 22.01.2015: Kruptar Open Source 18.10.2014: Релиз обновлённой русской версии Castlevania - Dawn of Sorrow (GBA) от Owls Group 01.05.2014: Релиз русской версии Taiyou no Yuusha Firebird (NES) 24.06.2012: Добавлена доработанная документация и инструкция 26.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.050] 11.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.048] 11.03.2012: Обновление Kruptar 7 [версия 7.1.1.17] 29.01.2012: Обновление LZ77Restructor 2 [версия 1.02] 01.01.2012: Релиз русской версии Drill Dozer (GBA)
А кто-нибудь расскажет про Мальвину? А то я столько лет пользуюсь её сравнилкой, а её саму нигде не видел на форумах. Хотя я этот форум вот несколько дней как знаю. Не добрался бы до Вайса, знать бы дальше не знал.
В общем, мы пришли к выводу, что надо подождать Протона. Если он не будет доделывать свои утилиты, тогда можно попробовать перенести перевод на японскую версию - в ней текст не зашифрован.
Mefistotel Не, не только титульник и VICE. Получил я сегодня эти наработки. Комплект действительно боевой = пятиметровый со своими утилитами для хакинга... В общем, пробежался я по игре, там косяков полно начиная с третьего уровня. Я уж поначалу подумал, что не до конца переведено, но в следующих уровнях тоже самое: то текст повторяется, то заезжает не туда, ну и прочие некрасивости...((( ...
А если хорошенько подумать, то там помимо VICE есть ещё буквы GUN-D, используемые в японской версии. Также там есть 8 кубиков с крестиками х, могу поспорить, что они в игре не используются. И ещё неизвестно, можно ли там расширить надпись... Интересно, а зачем француз расширил ром?
Быть может, у него там вместо иероглифов русские буквы. Нужен переведённый ром. Там заставка после прохождения первого уровня на машинке появляется. А как "Project DOOM" планируется перевести?