Форум Magic Team


 

Новости:

01.01.2017: Релиз испанской версии Naruto - Ninja Council (GBA)
02.12.2016: Добавлена документация по Kruptar 7
09.10.2015: Обновление перевода игры Battletoads (NES) [версия 1.3]
22.01.2015: Kruptar Open Source
18.10.2014: Релиз обновлённой русской версии Castlevania - Dawn of Sorrow (GBA) от Owls Group
01.05.2014: Релиз русской версии Taiyou no Yuusha Firebird (NES)
24.06.2012: Добавлена доработанная документация и инструкция
26.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.050]
11.05.2012: Обновление ORITON [версия 2.048]
11.03.2012: Обновление Kruptar 7 [версия 7.1.1.17]
29.01.2012: Обновление LZ77Restructor 2 [версия 1.02]
01.01.2012: Релиз русской версии Drill Dozer (GBA)

Подробнее на страничке новостей.
Ознакомьтесь с правилами нашего форума.


  • Форум
  • Поиск
  • Вход
  • Регистрация

  • Форум Magic Team »
  • Профиль пользователя Mefistotel »
  • Просмотр сообщений »
  • Сообщения
  • Профиль пользователя
    • Основная информация
    • Статистика
    • Просмотр сообщений...
      • Сообщения
      • Темы
      • Вложения

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

  • Сообщения
  • Темы
  • Вложения

Сообщения - Mefistotel

Страницы: 1 2 [3] 4 5
51
Ромхакинг и перевод / Перевод Battletoads 2 (НЕС)
« : 07 Декабря 2012, 13:11:41 »
Как это не будет :D

52
Ромхакинг и перевод / Перевод игры Ghost Trick
« : 29 Октября 2012, 11:50:56 »
Действительно молодец. :)
Если у редактора будет возможность вставлять более емкий по сравнению с оригиналом текст, то будет супер. То есть он должен работать по указателям и должна быть возможность изменения адресов хранения текста. По аналогии как Круптар)

53
Флудилка / Болтология
« : 02 Сентября 2012, 05:39:25 »
Цитировать
Я как-то писал одну простенькую прогу:
Спасибо!
А можешь допилить, чтобы полученный список был формата, как для Круптара?
То есть только адреса, а не значения указателей. А то получил 1 метровый файл формата:
Код: [Выделить]
001FF9E2: 0000A1FF
001FF9E3: 0000FF00
001FF9E5: 00010000
001FFA88: 0000A1FF
001FFA8B: 000000FF
001FFA8E: 000000FF
001FFA8F: 0000FF00
001FFA91: 00010000
001FFB34: 0000A1FF
001FFB37: 000000FF
001FFB3A: 000000FF
001FFB3B: 0000FF00
001FFB3D: 00010000
001FFF10: 0000A1FF
001FFF11: 0000FF00
001FFF2B: 0000FFFF
А также добавить ввод начального и конечного адресов для блока с текстом, на который ищешь указатели? *FRIENDS*

54
Флудилка / Болтология
« : 23 Августа 2012, 14:54:50 »
Поискал подходящую тему, но всё старое.
Есть у кого-нибудь самописная ищейка указателей в роме по заданным условиям (смещение, стопбайт, размер текстового блока и пр)?
Хорроровский PSearcher зачастую находит не все указатели в заданном массиве. Да и хочется попробовать другое творение. Особенно интересует для ромов big endian.

55
Флудилка / Болтология
« : 11 Августа 2012, 09:34:36 »
Кто-нибудь в Питере будет с период с 20.09.2012 по 05.10.2012?
Можно было встретиться, попить пива или соку. :)

56
Ромхакинг и перевод / Перевод игры E.V.O. Search for Eden (Snes)
« : 25 Июля 2012, 14:36:42 »
Уже писал, что очень надеялся, что кто-нибудь переведёт эту игры, потому что сам хотел за неё взяться.
 :)
Как успехи?

57
Ромхакинг и перевод / Перевод Might and Magic Book 1 (NES/ДЕНДИ)
« : 25 Июля 2012, 14:34:25 »
Каков прогресс перевода?

58
Ромхакинг и перевод / Bonk's Adventure
« : 25 Июля 2012, 14:30:47 »
Что-то ты совсем подвял. :)
Скидывай свои наработки и описание проблемы.
Постараюсь помочь доделать перевод. Эта игра просто обязана быть переведеной)

59
Ромхакинг и перевод / Vice - Project Doom (U) [!].nes
« : 17 Июня 2012, 01:34:48 »
Кинь на моё мыло последнюю версию перевода - Mefisrus@gmail.com.

60
Флудилка / Болтология
« : 17 Июня 2012, 01:23:29 »
Цитата: gegmopo3 от 06 Мая 2012, 18:48:52
Если что, тут бывают новости =) http://rings-of-power.ru/
Ну как там перевод? :) Уже вышла одна версия.

61
Ромхакинг и перевод / Vice - Project Doom (U) [!].nes
« : 13 Июня 2012, 14:45:26 »
Так  ты текст весь ставил? Ошибки все устранил?
Выложи сейвы на эмулятор FCEU, перед графикой, которую надо перерисовать.

62
Ромхакинг и перевод / Vice - Project Doom (U) [!].nes
« : 08 Июня 2012, 10:55:23 »
Вот и год прошел.
Альфа версия у кого-нибудь осталась? Можно помочь с графикой.

63
Флудилка / Интервью с переводчиком-пиратом Koteuz, более известным по переводам марки Kudos
« : 22 Мая 2012, 12:58:36 »
В 90-е годы всё могло быть. И компания 16-18 летних парней могла такие переводы под пиво варганить. Интересно, про нашу группу даже упоминают.)

64
Ромхакинг и перевод / Dragon Quest 1-2
« : 22 Мая 2012, 12:08:20 »
Цитата: TrickZter от 20 Мая 2012, 14:00:44
Интересно, кто этот злодей?  *thinking*
Цитата: JurasskPark от 20 Мая 2012, 14:20:25
Да! Кто этот злодей???  *wanted*
*SPITEFUL*

65
Ромхакинг и перевод / Dragon Quest 1-2
« : 20 Мая 2012, 13:37:46 »
Один из "них" и у вас в группе. ;D
Хотя бы потому, что ты никогда его не доделаешь. И смысла нет. Если переводить, то заново.

66
Ромхакинг и перевод / Dragon Quest 1-2
« : 20 Мая 2012, 10:28:22 »
Я не один такой.  :D
Ну раз не хочешь, как хочешь. :)

67
Ромхакинг и перевод / Dragon Quest 1-2
« : 20 Мая 2012, 02:59:31 »
Выкладывайте свой недоделанный перевод. :) В базу добавим, как памятник.
У меня где-то был патчик. :D

68
Ромхакинг и перевод / Перевод игры для Mame.
« : 20 Мая 2012, 02:40:00 »
Спасибо за тулзу. *F_COOL*
 Второй файл довольно трудно перерисовать. Осталось теперь понять, как текст хранится.

69
Ромхакинг и перевод / Перевод игры для Mame.
« : 14 Мая 2012, 23:59:47 »
Супер!  :)
А второй файл, кто посмотрит? Может там утилита нужна, что приведёт его в соответствие с первым и обратно? Некий конвертер. Он идентичный с первым по размеру и графика в них одна и та же.
ThickZter, не посмотришь?
Антон, прикрепи к сообщению последнюю версию чудо-редактора.

70
Ромхакинг и перевод / Перевод игры для Mame.
« : 14 Мая 2012, 12:36:46 »
Цитата: TrickZter от 13 Мая 2012, 17:25:50
MAME эмулирует кучу разных автоматов, так что там единых форматов нет.
Об этом уже писали выше по тексту.
Меня интересует формат хранения данных в Capcom Play System 2. Насколько мне известно, там используется криптование данных. Изучаю информацию.
P. S. Нашёл шрифт в файле dad20. Формат 4изз Planar.Только он как-то странновато выглядит из-за палитры.


[Дата добавления: 14 Мая 2012, 13:14:51]

Второй шрифт выглядит получше.  :)

Вообще, в этом файле вся игровая графика, и она не пожата. Круть. :) Файл dad.16m - клон файла dad.20m, как и dad.18m с dad.14m, но в последних двух графика видна намного хуже, чем в первых двух.

71
Ромхакинг и перевод / Перевод игры для Mame.
« : 13 Мая 2012, 08:21:25 »
Цитата: lupus от 29 Января 2011, 21:51:08
[прибавить] [отнять] Просмотр профиля Личное сообщение (Оффлайн) Перевод игры для Mame. « Ответ #10 : 29 Январь 2011, 21:51:08 » Цитировать (выделенное) я смотрел ромы CPS1/2 в целом ромхакинг не отличается от такового для других платформ, другое дело, что текста в играх в основном мало и его чтение не особо нужно.
Апну тему. Скачал Dungeons and Dragons: Tower of Doom (Euro 940412) [ddtod]. Текста не нашёл ни в одном файле из 15 файлов.
greengh0st, ты за год в форматах хранения данных не разобрался? Меня интересует CPS2.
Кто знает, есть ли эмулятор игровых автоматов с дебагером? Или хотя бы с возможностью дампа видеопамяти.
Mess вроде как позволяет эмулировать игровые автоматы. С ним пока разбираюсь.
Спойлер для   :
CPS-2 system Main Processor :              Custom 68000 at 12 Mhz
Address Bus :     24 bit
Data Bus :            16 bit
               
Sound Processor :            Zilog Z80 at 8 Mhz
               
Sound Channels :             16 Stereo Channels
Sound Format :                 PCM QSound
               
Color Palette :    32 bit
Total On Screen Colors:                 4096
Colors per tile :  16 (4 bits per pixel)
Object Number :              900 (16 x 16 pixels)
Scroll Faces :       3
Resolution :        384 x 224
               
Maximum Capacity :       322 Megabits

   

72
Флудилка / Болтология
« : 06 Мая 2012, 11:08:20 »
Цитата: gegmopo3 от 05 Мая 2012, 22:50:50
RIngs of Power оставьте в покое. Я ее поломал уже знатно. И сделал все как люблю. Расширил РОМ, переписал вывод текста, чтобы  было без сжатия. Некоторые нововведения добавил в игру. ASM оказался не сложным в понимании, надо было просто сесть за дебаг какой-нибудь, и спустя 2 часа во многом разобрался. Совсем забыл, проект еще и в круптаре. Сейчас работаю над МЕНЮ.
Отличная новость!  :)
Давай, удачи. Уж очень хочется законченный проект от тебя увидеть. ;)

73
Флудилка / Болтология
« : 02 Мая 2012, 12:21:41 »
Цитата: ToledO от 01 Мая 2012, 15:42:08
http://shedevr.org.ru/forum/viewtopic.php?t=379&start=0
И что хотел сказать этой ссылкой на древнюю тему с мёртвым проектом??? Можешь мне тыкнешь ещё на Uncharted Waters, которая там висела столько же лет?
Главное, собрать нормальную команду и совместно можно перевести любой проект.
Цитировать
Я бы потестил, если что зовите :)
Ок. Только профи в 68000 куда-то перевелись. :(

74
Флудилка / Болтология
« : 01 Мая 2012, 00:22:26 »
Расшифруй свои слова, сведующий.

75
Флудилка / Болтология
« : 30 Апреля 2012, 12:03:50 »
Цитировать
Не было такой сделки. Ты просто хотел написать мануал. :)
Сделки не было, потому что не было получено твоего согласия. Но предложение то в силе.
Прошу взамен лишь участие в совместном проекте. От вас в последнее время переводов практически нет.
Есть желание доделать несколько серьезных проектов. Например:
Sega
Cosmic Spacehead (Текст переведёт Kenshin)
Shining in the Darkness (Есть корявенький перевод текста. Можно подправить).
Rings of Power (Текст практически полностью нормально переведён)

SNES
Der Langrisser (текст для версии на Сега переведён хорошо. В версии на СНЕС его больше и он лучше. Думаю, Kenshin может заняться переводом)

Страницы: 1 2 [3] 4 5
  • SMF 2.0.12 | SMF © 2011, Simple Machines
  • XHTML
  • RSS
  • Мобильная версия

  • GreenUP by Neekiinh0.

Размер занимаемой памяти: 2.25 мегабайта.
Страница сгенерирована за 0.07 секунд. Запросов: 22.