Форум Magic Team

Разное => Langue et traduction => Тема начата: Hatsuyuki от 05 Декабря 2010, 21:40:33

Название: Транскрипционный срач
Отправлено: Hatsuyuki от 05 Декабря 2010, 21:40:33
Поскольку это постоянно всплывающая тема, влекущая за собой страницы оффтопа, предлагаю в будущем транскрипционные срачи аккумулировать здесь :)
Название: Транскрипционный срач
Отправлено: TrickZter от 05 Декабря 2010, 21:57:17
Отдельная тема для холивара? :) Холиварить по поводу транскрипции можно бесконечно, но вряд ли кто-то кого-то переубедит.
Название: Транскрипционный срач
Отправлено: Джинни от 06 Декабря 2010, 08:49:07
Зачем вообще это))
Название: Транскрипционный срач
Отправлено: Hatsuyuki от 06 Декабря 2010, 18:30:27
Ну, при переводе почти каждой игры начинается Поливанов-холивар и прочее. Причём спор начинает касаться не только отдельных слов, но и того, как тот или определённый слог звучит вообще. ИМХО, это только замусоривает темы и отталкивает случайных читателей. Вот про то, как слышится и как надо писать, предлагаю холиварить здесь, а также переносить уходящие от исходной темы посты про это :)
Название: Транскрипционный срач
Отправлено: Джинни от 06 Декабря 2010, 18:44:41
А-а, тогда понятно.))